Skip to main content

Full text of "La liberté (2011-12-21)"

See other formats


COMMONERLTH IMAGING 990 
HEST CANADIAN CRAPHICS 
202 AMSER STREET 


MARKHAN ON LIR 36 
11-Ser-13 


Assurances insurance 


! 
d'Eschambault 
138, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G3 
Téléphone : (204) 237-4816 
Télécopieur : 233-2313 
Courriel : 
information@deschambault.biz 


2) DIESJARDINS 


À votre service. 


Lynette Lafrenière Buchanan, 
gérante 
Christian Gagné 
Emily Robinson 
Glenn Crawshaw 
Yvon Tétreault 
j S. Rose Desrochers, s.n.j.m 
Mona Berard 
Albert Dupuis 
Eugène Prieur 
Glen Talbot 
157, rue Des Meurons 
Saint-Bonitace (MB) R2H 2N6 


204) 233-4949 | 1-888-233-4949 


COMMERCIALE 
HABITATION 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA nd 
ASSURANCES VOYAGES 
PERMIS DE CONDUIRE 


BERNIE = 


gl ga Vol. 98 n°36 + du 21 au 27 décembre 2011 + SAINT-BONIFACE 1,10 $ + taxes 


UTEUX NUEL 


photo : William Sineux 
Du 1° au 21 décembre, le père Noël a stationné son traîneau au Centre culturel franco-manitobain. Les enfants ont pu y découvrir le monde féérique du 
village du père Noël, ses beaux sapins, ses cadeaux, ses jeux et les folles histoires de ses joyeux lutins. Les enfants ont aussi eu l’occasion de rencontrer et 
de chuchoter leurs vœux à l'oreille du père Noël, et de rire aux éclats devant le spectacle de marionnettes, tout en se régalant de gâteaux préparés par la 
mère Noël et les lutins. C'est finalement avec un sourire jusqu'aux oreilles et des étoiles plein les yeux que les enfants ont quitté le village en attendant 
vivement l'année prochaine. 


TAUX DE CHOIX 
PRÊT HYPOTHÈQUE 


a" 3 


Financier 


DEMANDE EN LIGNE WWW.CAISSE.BIZ 


Le € à odlate dn magm de méme de merane ef 08 némtntm we là © bent de Cane 


COMMERCE 


Un Noël chocolate 


Une boutique winnipégoise, Constance Popp Chocolatier, 
profite du temps des Fêtes pour vendre un produit populaire : le chocolat artisan. 


de décembre 2011 marque non 
seulement le 


Jocelyne NICOLAS 
€ À presse l @la-liberte mb ca 


quatrième 
anniversaire de l'entreprise, mais 
aussi un pourcentage Important 
de son chiftre d'affaires 


Jocelyne NICOLAS 
« Le temps des Fêtes représente 
30 % des ventes que nous faisons 
es chocolats et le temps pendant l'année, confirme la 
des Fêtes semblent aller propriétaire, Constance Popp 
main dans la main. Pour  J'embauche plusieurs employés 
les employés de Constance Popp pour la saison et nous travaillons 


Chocolatier à Winnipeg, le mois tous beaucoup dans les semaines 


Nous parlons 
votre langue! 


“Santé Sud-Est est 

un employeur de choix 
bilingue. Joignez moi, et soyez 

au service des vôtres. C'est une carrière 
enrichissante avec des avantages pour vous 
et nos communautés bilingues.” 


Aides aux soins personnels à domicile 


Niverville 
Bilingue, permanent, 0,5 ETP (Jours/soirs) 
Bilingue, terme indéfini, 0,6 ETP (Jours) 


Ste-Anne 
Bilingue, permanent, 2 x 0,5 ETP (Jours, soirs) 


Sprague 
Bilingue, permanent, 0,5 ETP (Soirs) 
Date de clôture: le 28 décembre 2011 


Pour visualiser des prof je poste détaillés pour 
$ ; F 


uutes Les offres d'empi santes. veuillez 


E3 


South Eastman Heaith 
Santé Sud-Est 


Partnering with you 
En partenariat avec vous 


visiter notre site Web. Les curriculum vitae 


doivent être envoyés sous pli confidentiel à 


l'adresse électronique hrésehealth mb.ca 


sehealth.mb.ca 


DU UN Et Li 


2 | WWW.LA-LIBERTE.MB.CA 


Jean-Marc Lafond avec la chocolatière, Constance Popp. 


qui précédent Noël. Nous restons 
ouverts plus tard et sept Jours sur 
sept au lieu de cinq. Quand la 
demande est là, il faut saisir 
l'opportunité. » 


Un des employés qui s'ajoute à 
l'équipe pendant cette période de 
pointe, Jean-Marc Latond, est 
toujours content de se retrouver 
dans la boutique. « J'ai travaillé 
avec Constance pendant plusieurs 


Évatum 


Une erreur s'est glissée dans 
La Liberté du 14 décembre 
2011. Les célébrations du 
125" anniversaire de l'Union 
nationale métisse Saint 
Joseph du Manitoba 


(UNMSJM) se dérouleront tout 
au long de l'année 2012. La fin 
de semaine de célébrations 
sera en juillet 2012,et non 
novembre 2012. C'est le 
lancement du livre de Bernard 


Bocquel qui se fera en 
novembre 2012.Toutes nos 
excuses 


années avant de partir pour un 
autre projet, avoue le Franco- 
Manitobain. Mais à Noël, c'est la 
folie, pure et simple, Quand on 
travaille ici, ça bouge et il y a de 
l'énergie, et c'est contagieux. » 


Selon lui, le public est attiré 
par le chocolat pendant le temps 
de Fêtes car c'est un cadeau qui 
peut être fait à n'importe qui. 
« Quand on nous invite à souper, 
on se demande ce qu'on peut 
apporter aux hôtes, explique 
Jean-Marc Lafond. Tout le monde 
ne peut pas trouver un cadeau 
parfait pour chaque occasion, 
mais il me semble que tout le 
monde aime le chocolat. En plus, 
quand c'est un produit fait à la 
main, les gens ont l'impression 
que c'est un cadeau spécial, et ce 
n'est pas quelque chose qu'on 
achète à la dernière minute au 
supermarché du coin. » 


Constance Popp avoue que 
ses chocolats, qui sont tous 
fabriqués sur place, font bonne 
mine à longueur d'année. Elle a 


LA LIBERTÉ DU 


21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


photo : Jocelyne Nicolas 


d'ailleurs pu créer des chocolats 
personnalisés pour des grandes 
entreprises et organismes d'art à 
Winnipeg, ainsi que lors 
d'évènements internationaux tels 
que les Academy Awards et les 
Golden Globes en Californie. 
Même avec ses expériences, elle 
reconnaît que le temps des Fêtes 
reste essentiel à la croissance de 
son entreprise. « C'est le temps 
pour se faire connaître auprès du 
public, dit-elle. Les commandes 
spécialisées sont importantes, 
mais j'ai un vrai plaisir à vendre 
du chocolat aux particuliers. 
J'adore créer de nouveaux 
chocolats et je veux les partager 
avec le plus de monde possible. » 


Jean-Marc Lafond ne perd pas 
non plus son intérêt pour les 
créations de Constance Popp. 
« Tout est tellement délicieux, et 
elle crée de nouvelles recettes et 
moules tous les ans, conclut-il. Il se 
peut que je revienne travailler ici 
chaque Noël, simplement pour 
être certain que je goûte à tout. » 


ACTUEL 


Camille SÉGUY 
7 presse2@la-liberte mb.ca 


algré des lettres reçues 

du chef du Parti libéral 

du Canada (PLC), 

Bob Rae, et du président de la 
Commission canadienne du blé 
CB)àl époque, Allen Oberg, 
lui demandant de ne pas enténner 
ne loi issue d'un processus jugé 
non démocratique par un juge de 
fédérale le 7 


de Tuer, 


la Cour décembre 
gouverneur général du 
David 


15 décembre dernier la 


Canada Johnston, a 


dé l 
sanction royale au projet de loi 
C-18 libre choix des 
produ teurs de gras en mañere de 


l O1 Sur le 
commercialisation 
Immédiatement après, le conseil 
d'administration a été dissout et les 
huit conseillers, élus par les 
agri ulteurs, ont été ri mercies 
Seuls restent à siéger au ct onseil 
d sation les inq membres 
t, depuis 1998, nommés 
ivernement fédéral, et 


qui t eu ue 


par l 


non À 1e dont le président 


hrecteur général de la CCB, lan 
White, 


qui reste en post 


COMMISSION CANADIENNE DU BLÉ 


Le monopole est termin 


Le projet de loi C-I8 réorganisant 
la Commission canadienne du blé 
a obtenu la sanction royale le 15 décembre. 


Se défendre 


Si la CCB comme entité ne 
peut plus continuer ses poursuites 
judic jaires, ce n'est toutetois pas le 
cas des agriculteurs, comme 
l'ancien membre du conseil 
d'administration de la CCB, John 


Sandborn 


« Je me suis présenté à la Cour 
du Banc de la Reine du Manitoba 
le 16 décembre pour essayer de 
faire annuler la mise en œuvre de 
cette loi, et je sais que la plupart 
de mes collègues continuent aussi 
à se battre, signale John Sandborn 
On espère une décision aussi 
rapide que possible , 


e Parti libéral du Canada 
continuera également de 
détendre les intérêts et les droits 
des fermiers de l'Ouest 


« Le droit d'association est un 
droit fondamental inscrit dans la 
Charte canadienne des droits et 
libertés, rappelle le chef du PLC, 
Bob Rae. Les agriculteurs de 
l'Ouest canadien ont donc le droit 
de se réunir pour marchander leur 
blé et leur orge collectivement. Le 
gouvernement ne peut pas dé ider 
d'ignorer ce droit ainsi que la 
procédure judiciaire en cours, et de 


WINNIPEG 


Un budget adopté 


décembr dernier la 

de Winnipeg a 
budget 
d'immobilisation pour 2012 
2018. Avec un coût total 
de plus de 2,3 milliards $, le 


vit 1e 
JUSQU à 


budget a ete Crée pour assurer le 
maintien et le renouvellement 
des infrastructures de la Ville 


L'adoption du budget a aussi 
premier vote du 
nouveau conseiller pour Saint- 
Vital, Brian Mayes, qui a voté 
contre le budget. « Je viens de 


marqué le 


passer beaucoup de temps avex 
les résidants de ma 
CIrConsSCrIpUuon explique t-il 


Une des préoccupations qui 


revenait tres souvent, c était 
l'état des rues à Winnipeg. Je 
crois que ce budget n'est pas allé 
pour 
renouvellement de 


infrastructure. » 


assurer le 
cette 


assez loin 


Pour 2012, le budget inclut 
154 millions $ pour l'amélio- 
ration des rues et des ponts, ainsi 
que 1,9 millions $ pour les 
trottoirs. La Ville veut aussi 
ajouter quatre nouvelles casernes 
de pompiers dans les prochains 
cinq ans et contribuer, avec 
presque | million $, au fonds 
pour le renouvellement des 
centres communautaires 


JN. 


L'ancien président de la CCB, Allen Oberg, et Bob Rae. 


laisser les fermiers à la merci de 
grands marchés sans protection, ni 
pouvoir, ni voix. C'est de l'abus de 
pouvoir » 


Il ajoute que « la CCB n'est 
pas une organisation 
gouvernementale dont le 
gouvernement Harper peut faire 
ce qu'il veut, elle appartient aux 
termiers » 


Le chef adjoint du PLC, Ralph 
Goodale, que 
« désormais, on va suivre de près 


précise 


la situation sous la nouvelle loi et 
mettre en lumière 
problèmes qu'on y trouve. C'est 
notre seule opuon » 


tous les 


Entre autres, le PLC sera 
particulièrement vigilant pour ce 
qui est de la contribution 
demandée aux fermiers pour 
financer la recherche sur le grain 
et la promotion des marchés, qui 
pourrait doubler. Il étudiera aussi 
les possibilités de paiement initial 
offertes aux agriculteurs, et leurs 
taux d'intérêts. 


Enfin, « la question du 
transport sera surveillée de près, 
car la CCB était un pilier central 
dans la gestion du transport du 
grain, ce qui garantissait aux 
agriculteurs un accès à des 
services de transport à un prix 
raisonnable », affirme Ralph 
Goodale 


JOYEUX NOËL! 


de la part du 
GROUPE FINANCIER ROBERT TÉTRAULT 


FINANCIÈRE 
BANQUE NATIONALE 


ONE 


VOA 6 L SRE 


case Mhacpe Natur 


masse Voies : Cr fe 


OO OT OR D Vo LLLE LT 


MEMBRE 


ACTUEL 


21 AU 


tre coralie ef (À 


27 DECEMBRE 


2011 LA LIBERTÉ 


Agriculture et Agroali- 
mentaire Canada assure 
cependant sur son site Internet 
que les agriculteurs auront 
toujours accès aux wagons, silos, 
infrastructures ferroviaires et 
portuaires, et aux terminaux 
attribués par la CCB, car cet 
accès est protégé 


De même, la Province du 
Manitoba « continuera de faire 
part au gouvernement fédéral de 
ses inquiétudes sur les impacts de 
cette loi, au nom des fermiers 
manitobains, du port de 
Churchill et des milliers 
d'employés de la CCB », déclare 
une porte-parole de la Province 
au nom du ministre de 
l'Agriculture, Stan Struthers 


Prochaine 
campagne 


Pour l'heure, le président- 
directeur général de la CCB, lan 
White, a déclaré que « la CCB 
continuera de commercialiser les 
céréales des agriculteurs aux 
meilleurs prix possible et d'offrir 
un service de qualité à ceux qui 
le veulent. Elle existe pour les 
agriculteurs des Prairies, 
aujourd'hui et à l'avenir, et nous 
travaillerons fort pour écouler la 
récolte 2011-2012 tout en 
ouvrant la campagne agricole 
2012-2013 » 


photo : Camille Séguy 


Quant au personnel de la CCB, 
notamment les employés du siège 
social à Winnipeg, les agriculteurs 
attendent de voir ce que le 
gouvernement Harper en décidera. 
« Maintenant qu'il a nommé le 
conseil d'administration, le 
gouvernement peut leur faire faire 
ce qu'il veut, affirme John 
Sandborn. Je suis certain qu'il y 
aura des changements de postes, » 


« Je ne crois pas au fait qu'il y 
aura une CCB volontaire, ajoute 
Ralph Goodale. Je m'attends à ce 
que la CCB soit rachetée par une 
entreprise privée dans un ou 
deux ans, Et quand ça arrivera, il 
y aura certainement des pertes 
d'emplois. » 


L'heure est donc à l'incertitude 
pour le personnel comme pour 
les fermiers. « Je suis inquiet de 
me retrouver seul face aux 
entreprises multinationales de 
grains contre lesquelles la CCB se 
battait pour nous, conclut John 
Sandborn. Je vais prendre toutes 
les opportunités qui s'offrent à 
moi pour vendre ma récolte au 
meilleur prix, et j'attends la 
décision de la justice pour décider 
si je reste ou non avec la CCB. » 

Agriculture et 
Agroalimentaire Canada n'a pas 


souhaité répondre directement 
aux questions de La Liberté. 


"L'expert financier des Franco-Manitobains* 


Robert Tétrault 54.0. mea 


Conseiller en placement 


801 - 400, avenue St. Mary 
Winnipeg, Manitoba 
www.robtetrault.com 
Robert. Tetrault@fbn.ca 
204-975-3224 


WWW.LA-LIBERTE.MB,.CA 


ue el 40 late en piqué cache aimecte de La Elan Mationese day Canada qui est une société ouverte à la cote de ls Bourse de Toronto (NA TSX) Les titres ou les secteurs mentionnés aux présentes n@ conviennent pas à lous les types 
vert ah) Ce vérihes & cé tres Ou écieurs conennent à votre profil d'urvesteseut et Pour avoir des méormatons compiètes. inch les principaux lecteurs de nsques. sur ces Litres Ou secteurs Les informations 
dus qe lan poor haties lateites nous n oftons mue Gérante à | égard de ces écrmabons ot abs POUTINE 5 avÉrEE MOCMmpÈtES 


| 3 


PNVANT DE M'CONTER 
POUR LA NUÏTE, ACCEPTEZ. 
AUTANT DE BONS 
SOUHAITS QU'IL y A DE 
BELLES ÉJOÏILES DANS 
CAE CIEL DE VieiLÆ 

DE NouëL! 


| > 


Je me souviens - 
| remember 


Au cours des années que j'ai passées au sein du conseil 
d'administration du Conseil jeunesse provincial (CJP), je me souviens 
avoir eu plusieurs discussions avec mes collègues au sujet de la 
situation du français dans nos écoles. Ce fut également un sujet 
touché lors de la conférence que nous avons organisée au printemps 
dernier (Faut qu'on s'parle 2011). Je crois que je ne suis pas le seul à 
penser que la situation dans certaines de nos écoles est assez 
précaire en ce qui a trait au français parlé entre les étudiants, dans les 
corridors par exemple. Du moins, je peux affirmer que c'était le cas 
lors de mon passage de six ans au Collège Louis-Riel (CLR). 


Ayant grandi en ville, je n'ai connu que la situation urbaine et je ne 
peux parler que de mes observations de ce milieu. D'un œil k 
externe, il me semble que la situation du français parlé dans les La Société franco-manitobaine 


écoles rurales est quand même meilleure que la situation urbaine, applaudit la vision et l'ouverture d'esprit 
mais j'encouragerais un jeune campagnard d'écrire à La Liberté [] de madame Margo Goodhand, 
pour nous faire part de ses observations de façon plus directe et AtUA <2 rédactrice du Winnipeg Free Press, et 
légitime. De toute façon, laissez-moi en venir au sujet dont je désire VV | l'esprit d'initiative de madame Sophie 


Une erreur s'est glissée dans 


réellement discuter. Gaulin, rédactrice de La Liberté La Liberté du 14 décembre 
Tous les matins, chez moi à Sherbrooke, je me réveille aux voix des 2011.La nouvelle exposition au 
animateurs de la CBC émettant de la ville de Québec. Oui, c'est en L L , £ Ce sont des partenariats de ce genre Musée du Manitoba porte sur 
anglais. mais je crois que c'est mieux pour moi d'écouter cette a iberté et AN lRrOCReNL 108 Ceux QuITUreS 64 les explorations de Pierre 
station, notamment à cause des nouvelles qui, selon moi, sont plus accroissent la place du français au Gaultier de Varennes, Sieur de 
équilibrées en termes de contenu canadien. Je trouve également Manitoba. La SFM félicite chaleureu- La Vérendrye, et non sur la 
un certain confort à écouter la radio en anglais alors que je vis le Free Press sement tous les responsables de cette Compagnie de La Vérendrye. La 
complètement en français; cela me permet de conserver un nouvelle initiative Compagnie de La Vérendrye 
équilibre dans mes langues officielles. Une troisième raison pour est l'organisme d'histoire 
laquelle j'écoute cette station est qu'elle me permet d'avoir, tous Madame la rédactrice Nicole Forest Lavergne vivante à but non-lucratif qui a 
les matins, la perspective de la minorité anglophone qui vit en sol ; Présidente de la travaillé pendant un an pour 
francophone au Québec. C'est très intéressant pour moi parce Free Press collabore avec La Liberté Société franco-manitobaine assurer la réalisation de 


qu'ils vivent quasiment l'inverse de ce que nous vivons en situation pour publier un article en français dans Winnipeg (Manitoba)  K l'exposition. Toutes nos excuses. 
de francophonie minoritaire, à certaines exceptions près, bien sûr. ses pages chaque semaine Le 13 décembre 2011 


Un matin, j'ai été stupéfait d'entendre un contenu particulier 
portant sur les difficultés vécues dans les écoles anglophones de la 
région de Québec en ce qui a trait à la langue parlée dans les 
corridors. Tenez-vous bien, il y avait trop de français! L'émission 
présentait plusieurs témoignages d'enseignants et d'élèves qui 
tentaient tant bien que mal d'expliquer le phénomène qui semblait 
toucher la majorité des écoles de ce genre. Pensez-vous la même 
chose que moi? Premièrement, n'est-il pas incroyable de constater 
qu'il est possible, en sol canadien, de parler trop français dans des 
écoles? Deuxièmement, comment se fait-il que ces jeunes 
ressentent le besoin de parler le français malgré eux et malgré le 
fait qu'il se trouve également au Québec une influence quand 
même assez présente de la culture anglo-saxonne, quoique bien 
plus atténuée que l'influence vécue dans le RAC 
(rest of Canada}? ; 


J'ai été évidemment frappé de l'enquête que menait alors la CBC 
québécoise auprès de ces écoles et je ne cessais de dresser des 
parallèles avec mon expérience au CLR. C'est alors que j'en suis 
venu à une constatation bien évidente. Ne serait-il pas bénéfique 
pour nos deux provinces de faire un échange mutuel d'idées et 
d'expériences vécues afin d'en puiser des solutions? N'en aurions 
nous pas autant à gagner qu'eux dans un tel échange de minorités 
linguistiques? il est clair qu'il existe des différences flagrantes en 
termes de contexte socioculturel entre les deux milieux dont on 
parle ici, mais je crois que l'expérience en vaudrait largement le 
coup. D'après ce que j'ai pu constater lors de Faut qu'on s'parle et 
dans mon vécu en général, il existe une nonchalance assez 
généralisée chez les jeunes « francophones » quant au français que 
nous parlons et que nous vivons. Tout ce que je sais, c'est que nous 
ne connaissons vraiment pas la solution dont nous aurions besoin 
pour contrer ce fléau. Ce thème fut quelque peu abordé dans Ceci 
est notre message, mais encore une fois sans solution claire et 
nette à proposer, 


D'où pensez-vous que vient ce problème? Croyez-vous, vous 
même, qu'il s'agisse là d'un problème dans notre communauté? Je 
crois que je n'ai pas tort de dire que c'en est un assez majeur, mais 
j'en connais aussi quelques-uns qui refusent de voir les choses en 
face. De toute façon, je ne connais pas la solution, mais je crois 
qu'elle réside quelque part dans un futur renouveau de passion 
chez les jeunes pour qui ils sont et ce que nous sommes comme 
communauté. En tout cas, je lance carrément l'invitation au CJP. 
Pourquoi ne pas établir un dialogue Québec-Manitoba... mais avec 
leurs anglophones? Reste à savoir dans quelle langue devra se 
dérouler ce dialogue... 


La Fédération des ainés 
franco-manitobains inc. 


605, rue Des Meurons, bureau 201, Saint-Boniface (Manitoba) R2H 2R1 
Tél, : (204) 235-0670 ou 1 855 235-0670 Téléc. : (204) 231-7071 info@fafm.mb.ca fafm.mb.ca 


4 | WWW.LA LIBERTE.MB.CA LA LIBERTÉ  DÙ 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 ÉDITORIAL 


William SINEUX 
… presse 3@la-liberte.mb.ca 


l'y a deux ans déjà, Julien 

Ferrer venait à Winnipeg 

pour se faire soigner de sa 
maladie orpheline, l'hypophos 
phatasie (HPP). Une maladie des 
os rare qui se traduit par « un 
ralentissement de la croissance, 
des difficultés pour marcher, une 
perte des dents, des déformations 
osseuses, et des difficultés pour 
explique le 
pédiatre de Julien, le docteur 
lhomas Budniok 


S alimenter », 


Une seconde 
chance 


Cette maladie touche un enfant 
sur 100 (XX) à la naissance et était 
incurable à la naissance de Julien en 


2002. Mais 


recherches expérimentales et aux 


aujourd'hui, grâce aux 


SANTÉ 


Grandir à Winnipeg? 


Deux ans après son premier passage à Winnipeg pour se faire soigner de l'hypophosphatasie, Julien Ferrer revient avec sa famille, 
mais cette fois avec en tête de s'installer définitivement au Manitoba. 


soins du Programme de santé de 
l'enfant de l'Office régional de la 
santé de Winnipeg, Julien peut 
recommencer à espérer et à rèver 
comme tous ses amis. 


D'abord injections 
régulières de morphine et en 
fauteuil roulant, Julien ne 
pouvait pas ecrire, était toujours 
fatigué et la douleur rythmait son 
quotidien 


sous 


Toutefois, depuis le 25 janvier 
2010, les médecins winnipégois 
expérimentent leur remède 
contre la maladie en lui injectant 
trois fois par semaine une dose 


d'ENB-004 


Les résultats se sont très vite 
révélés concluants et le sont 
encore après deux ans. « Avant 
l'injection, il prenait 0,5 kg par an 
et six semaines après l'injection il 
avait déjà pris un kg et un cm 
Les déformations osseuses ont 
, explique le 
docteur Thomas Budniok 


aussi disparu 


WINNIPEG 


Sauver les terrains 
de golf 


) organisme Sauvons notre 
Seine (SOS) prévoit 
déposer le 9 janvier au 

conseil municipal de la Ville de 
Winnipeg une pétition pour 
garantir l'avenir des terrains de golf 
à Winnipeg, 


En efet, le 26 octobre dernier, 
la Ville a lancé un appel à 
expressions d'intérêt pour sept 
de ses terrains de golf, sans 
consultation communautaire 
préalable 


« On veut autant de signatures 
que possible pour demander à la 
Ville de Winnipeg de consulter la 
population avant de faire quoi 


ACTUEL DU 


21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


que ce soit avec les terrains de 
golf, indique le signataire de la 
pétition et membre du comité de 
pétition, Alain Louër 


« En effet, poursuit-il, la Ville a 
dit qu'elle perdait de l'argent 
avec ses terrains de golf, et donc 
qu'elle devrait arrêter de les 
administrer. On ne sait pas 
exactement l'impact que ça aura, 
mais on est inquiets donc on veut 
s'assurer qu'on sera consultés. » 


La pétition est disponible sur 
le site de SOS 
WWwW.saveourseine.com 


CS. 


Julien a alors tout simplement 
pu grandir pendant ces deux 
années de traitement. Il a pu 
commencer à s'habiller tout seul 
le matin, à descendre les escaliers 
et surtout à esperer 


« Désormais, ce n'est plus un 
chemin de croix pour emmener 
mes enfants quelque part, 
explique sa mère, Mélanie Ferrer 
L'handicap pratique a disparu et 
nous pouvons vivre comme une 
famille ordinaire. » 


Un futur 
. re , 
à Winnipeg? 
Depuis, Julien et ses parents 

viennent régulièrement à 
Winnipeg pour s'assurer que le 
traitement fait toujours son effet 
Mais pour la famille, Winnipeg 
est bien plus qu'un rendez-vous 
annuel 


« Winnipeg est la ville qui a 
sauvé notre fils, explique Mélanie 
Ferrer, Notre vie a basculé ici et 
nous voulons continuer d'écrire 
les pages de notre nouvelle vie, là 
où l'espoir est né, La gentillesse 
des Manitobains et la perception 
du handicap, bien différente de 
celle en France, nous ont aussi 
aidés à prendre cette décision, » 


Durant les sept premiers mois 
de traitement de Julien, Winnipeg a 
donc aussi conquis le cœur de la 
famille Ferrer, qui a fait sa demande 
de résidence permanente en janvier 
2011. La famille est aujourd'hui 
dans l'attente d'une réponse. 


Il faut comprendre que « nous 
sommes arrivés avec un enfant 
malade et en fauteuil roulant à 
Winnipeg et nous sommes repartis 
en France au bout de six mois avec 
un enfant qui marche, déclare 
John Ferrer. Ce n'est pas rien dans 
notre perception de la ville. » 


Mélanie Ferrer avoue aussi 
que « vivre près des experts de la 
maladie est réconfortant et 
rassurant. Car on craint toujours 
une rechute. » 


Et en effet, tout n'est pas 


photo : William Sineux 


Dans ses vœux écris sur sa liste de Noël, Julien aimerait guérir 
complètement de sa maladie et grandir à Winnipeg, la ville qui lui a 


permis d'espérer. 


encore rose pour Julien. Même si 
l'impotence et l'avenir incertain 
ont été vaincus, Julien vit encore 
avec la taille et le poids d'un 
enfant de quatre ans et doit subir 
un traitement lourd entre les 
injections, les rendez-vous à 
l'hôpital et avec le kinésithé- 
rapeute. 


Toutefois, rien de cela 
n'entrave l'humour l'intelligence 


N SEMAINE 6H 


Radio-réveil en direct du foyer pour aînés francophone 


Actionmarguerite - Valade 
23 décembre, 6hà9h 
Passez nous voir au 450 ch. River 
à Saint-Vital et écoutez-nousl 


LA LIBERTÉ 


et le courage de ce petit garçon. 
Grâce à tous ses soins Julien a 
désormais la possibilité de rêver 
comme tous ses amis. [Il a même 
déjà réalisé certains de ses rêves, 
comme de faire du sport. 
« Désormais je peux faire du 
judo, du rugby et du patin, 
conclut Julien Ferrer. Mais si nous 
vivons au Manitoba je veux 
surtout faire de la luge sur la 
neige et du hockey sur glace. » 


WWW.LA:-LIBERTE.MB.CA | 5 


SAINTE-ANNE 


Ville contre Villa, le conflit continue 


Le conflit entre la Villa Youville, à Sainte-Anne, et la Ville de Sainte-Anne 
concernant l'emplacement du passage pour piétons s'envenime. 


Camille SEGU\ 


e conflit entre la Villa 
Youville de Sainte-Anne 
et la Ville de Sainte-Anne 
ne semble pas trouver de solution 
le moment 
protagonistes ne s entendent pas 


pour Les deux 
sur l'emplacement à donner au 
passage pour piétons qu utiliseront 
les usagers de la Villa Youville en 
sortant, sur la rue Principale 


La Villa Youville aimerait un 
passage en face de sa nouvelle 
porte d'entrée, pour éviter aux 
ainés résidents de devoir faire un 
détour, surtout l'hiver avec la 
neige et le gel. Mais la Ville de 


Sainte-Anne soutient qu'il est 
plus sécuritaire de laisser le 
passage ou il est ac tuellement, à 
quelques pieds de l'entrée de la 
Villa, tout en construisant un 


acces SeCurIse 


« Pour nous, c'est une question 
de sécurité, explique le maire de 
Sainte-Anne, Bernard Vermette 
Si on change le passage pour 
piétons de place, les piétons seront 
en danger car il y a beaucoup de 
circulation à Sainte-Anne, sur 
plusieurs routes proches de 
l'entrée de la Villa Youville, et la 
visibilité y serait mauvaise. » 


Le chef de la police de Sainte- 
Anne, Marc Robichaud, confirme 


| WWW.LA LIBERTE. MB.CA 


qu'« il semble en effet que l'option 
de la Villa soit plus dangereuse, à 
cause de la provenance des 
véhicules à cet endroit, et de la 
possibilité de faire des demi-tours » 


Preuves contraires 


La Villa Youville refuse ces 
commentaires, ayant reçu de la 
Police de Sainte-Anne elle- 
même, le 22 octobre dernier, une 


lettre attestant du contraire 


« Nous avons reçu une 
première lettre d'un analyste du 
trafic à la Police de Sainte-Anne 
qui disait que notre option était 
très sécuritaire, et quelques jours 
après, on reçoit par courriel de 


Parlons 
pratiques 
parentales 
positives 


cette même personne, soi-disant, 
une lettre qui dit le contraire, 
s'indigne le directeur général de la 
Villa Youville, Claude Lachance. 
On était bouche bée. Ça sentait 
l'interférence et la malhonnêteté 
entre la Ville de Sainte-Anne et sa 
police. » 


Marc  Robichaud 
toutefois que « la Ville n'a pas 
forcé la main du département de 
police. On n'a subi aucune 
pression et on ne veut pas 
s'impliquer dans des affaires 
politiques. La seule raison pour 
laquelle nous avons changé d'avis 
est que quand nous avons étudié 


l'option de la Villa Youville dans la 


assure 


Le programme Triple P offre une série de solutions 
et de conseils éprouvés et faciles concernant les 


pratiques parentales positives. 


Nos conseillers 


qualifiés du programme Triple P sont là pour 
répondre à vos appels anonymes et pour vous 
fournir l'appui et les renseignements dont vous 


avez besoin. 


Appelez-nous dès aujourd'hui au 

204 945-4777 à Winnipeg, 

sans frais au 1 877 945-4777 

ou visitez le www.manitobatriplep.ca/fr/. 


kX 
Manitoba 


LA LIBERTÉ 


DU 21 AU 27 DECEMBRE 2011 


Archives La Liberté 


Marc Robichaud. 


première lettre, nous ne savions 
pas alors qu'il y avait une autre 
option ». 


« Il y a un an, quand on discutait 
du projet de construction de la 
Villa Youville, le plan avait été 
approuvé en laissant le passage 
pour piétons où il était, rappelle 
Bernard Vermette. Et maintenant 
ils voudraient le changer. Ils 
auraient dû en discuter il y a un an, 
quand on faisait les plans. » 


Question 
financière 
La Villa Youville estime par 
ailleurs que le coût de l'option de 


la Ville est bien plus élevé que 
celui de la Villa 


« On a obtenu de notre chef de 
projet, Leighton Klassen, un estimé 
des coûts pour garder le passage 
pour piétons où il est, et construire 
un accès sécurisé jusqu'à lui, signale 
Claude Lachance. Ça coûterait 
quelque 90 000 $. Si on suit notre 
option, on ne dépensera que 
quelques centaines $ en peinture, 
pour repeindre le passage qui doit 
de toute façon être repeint, où qu'il 
soit, et pour déménager quelques 
poteaux. 


« Alors pourquoi payer 90 000 $ 
quand l'option la moins chère est 
sécuritaire, selon la lettre que nous 
avons reçue? », demande-t-il. 


Bernard Vermette reconnaît 
que le plan de la Ville de Sainte- 
Anne coûte plus cher, mais il 
affirme que « les chiffres ne 
devraient avoir aucune impor- 
tance quand il s'agit de la vie et de 
la sécurité des gens. Pour moi, la 
Villa Youville joue des games parce 
qu'elle ne veut plus payer ». Par 
ailleurs, le maire réfute la somme 
de 90 000 $ de travaux. Il estime 
plutôt à 15 000 $ environ l'option 
de la Ville. 


Le conseil d'administration de 
la Villa Youville a tout de même 
décidé de construire ses entrées 
comme elle les avait prévues, dès 
le printemps 2012. 


« Îl n'a jamais été écrit qu'on ne 
pouvait pas construire nos entrées 
en décalage avec le passage pour 
piétons, conclut Claude Lachance, 
et nous avons reçu le 16 novembre 
dernier un permis de construire 
sans restriction, On verra après 
avec la Ville s'il y a des plaintes. » 


ACTUEL 


| 
| 


Camille SEGUX 


epuis les écoles 
réside ntielles où ils 


étaient forcés d adopter 


les coutumes chrétiennes les 
Autochtonc t pour habitude 
le fêter Noël dans la nuit du 
{a S décemb loutetois, ils 
it 1 tt temps des Fête ; 

propres à 

Fhomas Edwards est un 
COhibwé, originaire de la Première 


Nation du lac Manitoba. Il réside 
| près de 20 ans à Winnipeg 


PUIS } 

ivec sa mère et ses six frères, où 
1 

| passera Noël prochain avec sa 


{ 1! | | 
mue, IMIAISs Li Pi SSCC AUSSI Une 


1 


1 
maison dans la réserve où il 


retourne souvent 


Si Noël est pour lui une fètx 
importante car sa « grand-mère 
étant très catholique raconte-t 
il, où le ti mps partage en famille 


irbr« dé rt ensemble 


l'échange de cade aux ou encore 
le repas traditionnel di dinde et 
ie patates ont leur place, la 
famille Edwards n'a pas pour 


! 


iutan UD sa culture 


autochtone 


« À Noël, on mélange les 
traditions catholique et 


autochtone, affirme Thomas 


| VO 
AVERTISSEMENT 
POLYGONES DE TIR DE 
SHILO 


National 
Defence 


Défense 
nationale 


; Manitoba. Au besoin, ur 
jétailiée de la propriété 
btenve du Bureau 
te la Base 


anachennes Shik 


© peut être 


; génie construct 


tes les limites oies d'act 


routes et sentiers menant 
polygones sont Clarement marqués 
et ornés d'écriteaux d'ACCES 
INTERDIT. La chasse est dorénavant 


interdite aux polygones de tr de Shilo 


EXPLOSIFS 


aux 


MUNITIONS ET 
PERDUS 


Les bombes, grenades, ODUS et autres 
engins explosifs similaires et leurs 
enveloppes peuvent Causer des 
blessures ou entrainer la mort. Ne 
ramassez pas ces objets et ne les 
Qardez pas comme souvenirs. Si vous 
avez trouvé Où Si vOUS avez en votre 
possession un ODjel Que VOUS Croyez 
être un explosit, Signalez-le à la police 

jui prendra les 


ssaves pour 


mesures 


ébirruner 


Aucune personne non autorisée ne 
peut entrer dans ce secteur où tout 
accès est strictement interdit. 


Par ordre du Sous-ministre 


Ministère de la Détense nationale 


Mira 


Canadä 


ACTUEL DU 


21 AU 27 DECEMBRE 2011 


TEMPS DES FÊTES 


Un Noël autochtone 


Tous deux Autochtones, Thomas Edwards et Betty Schwarz s'apprêtent à passer un Noël chrétien avec leurs familles respectives. 
Mais ils n'oublient pas pour autant leurs traditions de Premières Nations. 


Edwards. Par exemple, je fais 
toujours une ceéeremonie de 
purification en début de repas, 
selon la tradition autochtone 
C'est une façon de dire merci 
pour la nourriture 


De plus ajoute-t-il, je fais 
une assiette contenant un peu de 
chaque plat, que je vais donner 


en offrande, après le repas, aux 


ancêtres et aux membres de la 
famille décédés. Pour cela. je 
conduis souvent jusqu en 
etrt 


dérangé. Je trouve un arbre, et je 


campagne pour moins 
fais une petite cérémonie en leur 
honneur. Parfois je suis seul 
partois mes frères ou mes neveux 


m accompagnent. » 


Pour sa part, Betty Schwarz 
Autochtone de la 
Première Nation de Berens River 
À Berens River, Noël est une fète 
familiale, mais aussi commu- 


est une 


nautaire. Des diners de Noël sont 
organisés pour la communauté 
notamment pour les aînés 


Don 
et partage 


À Noël, l'entraide revêt une 
grande importance pour la 
Nation du la 
Manitoba comme pour celle de 
Berens River. « Dans la plupart 


Première 


des familles de la réserve, chacun 
fait des cadeaux à tout le monde, 
indique Thomas Edwards. C'est 
plus personnel. Noël n'est pas un 
temps pour penser à l'argent. » 


De même, les conseils de 
deux 
encouragent le don en achetant 


bande des reserves 
des cadeaux pour tous les jeunes 
qui sont à l'école. Ils fournissent 
aussi une dinde gratuite à chaque 


lover 


L est important pour les 


familles de Berens River de 


LA LIBERTÉ 


recevoir une dinde à Noël parce 
que comme on est éloignés, la 
viande est plus chère, confie 
Betty Schwarz. Une dinde peut 
coûter jusqu'à 60 $ ici alors 
qu'elle vaudrait 20 $ à Winnipeg 
Sans aide, ça peut donc être 
difficile financièrement de fêter 


Noël # 


La famille Edwards a par 
ailleurs choisi de pousser le don 
plus loin, une tradition répandue 
dans la réserve 


« Au temps des Fêtes, on fait 
toujours des paniers de Noël 
pour ceux qui ont moins 
raconte Thomas 
Edwards. Cette offrande est 
importante pour nous Car quand 


nous étions petits, € est nous qui 


d'argent 


recevions des paniers. On se 
souvient de l'excitation quand 
on découvrait les cadeaux et la 
nourriture, et c'est le cas pour 
beaucoup de familles dans la 
réserve, À Noël, on s'entraide 
pour que tout le monde puisse 
être heureux. » 


Betty Schwarz raconte quant 
à elle que dans sa reserve,a la 
tradition est que les foyers 
cuisinent beaucoup le jour de 
Noël, afin de pouvoir accueillir 
et nourrir tous ceux qui veulent 
venir chez nous, même sans 
invitation. On cuisine donc de 
tout, jambon, dinde, pain de 
viande ou encore boulettes, et 
tout le monde est le bienvenu de 
venir manger. J'ai déjà eu jusqu'à 
20 invités surprises à Noël 


Le jour suivant, 
famille 
manger les restes, poursuit-elle 


on se 
rassemble en pour 
Et s'il en reste encore, on l'offre 
aux familles dans le besoin. » Elle 
précise toutetois que cette 
tradition est de moins en moins 
survie 


Thomas Edwards. 


Une autre tradition qui s'est 
perdue était que « les enfants 
avaient l'habitude de faire du 
porte à porte le matin de Noël 
pour collecter des bonbons, 
comme à l'Halloween », ajoute- 
t-elle 


Si Noël n'était pas une fête 
autochtone à l'origine, elle est 
donc aujourd'hui passée dans la 
tradition de toutes les Premières 
Nations, encouragée par les 
conseils de bande qui organisent 


La SFM remercie les élèves 


de la marternelle de l'école Poi 


te-des-Chênes. 


Ce sont eux qui ont fabriqué les décorations 
de l'arbre de Noël qui se trouve dans les bureaux de la 
Société franco-manitobaine 


MERCI 


3 Me 
photo : Carnille Séqguy 


repas et concerts de Noël pour 
leurs communautés, 


Et pour Thomas Edwards, ce 
changement culturel est positif. 
« Noël fait maintenant partie de 
nos traditions autochtones et 
c est un temps de joie et de 
partage pour tous, conclut-il. 
C'est drôle qu'une chose aussi 
négative que 
résidentielles ait pu apporter une 
tradition aussi belle et bonne 
pour la communauté. » 


les écoles 


S EF M 
 ———. 


SOCIÉTÉ FRANCO-MANITOBAINE 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 7 


RÉGIONS RURALES 


Projets 2012 
pour l'ACFM 


L'Association culturelle franco-manitobaine 
place 2012 sous le signe de la formation. 


Camille SÉGUY 


) Association culturelle 
franco-manitobaine 
(ACFM) a l'intention 

de se concentrer sur la formation 
de ses comités culturels membres 
en 2012 


« En février dernier, nous 
avons fait un bilan de mi- 
parcours de notre plan 
stratégique 2008-2013 avec les 
comités culturels, et il en est 
ressorti que ce qui leur manquait 
le plus, c'était de la formation et 
une meilleure communication 
entre l'ACFM et eux », explique 
la directrice générale de l'ACFM, 
Josée Théberge 


qui est de Ja 
communication, l'ACFM a alors 
embauché une agente de 
développement au rural, Ginette 
Vincent, de Saint-Georges, ayant 
pour mission d'aller sur le terrain 


Pour ce 


et de rencontrer les comités 
culturels chez eux pour constater 
leurs besoins. De même, le 
bulletin des membres sera 
relancé pour assurer une 
meilleure liaison des nouvelles et 
informations. 


qui est de la 
formation, ce sera la priorité de 
l'ACFM en 2012. « Notre idée 
est de mettre sur pied un comité 
consultatif sur le développement 
des arts et de la culture au rural, 
si possible dès janvier 2012, 
indique Josée Théberge. Il sera au 
moins composé du 
233-ALLO, notre partenaire, et 
des quatre représentants 
régionaux siégeant au conseil 
d'administration de l'ACFM 


Pour ce 


« Ce comité sera chargé de 
veiller au développement des arts 
et de la culture dans les régions 
rurales, et de faire des 
recommandations au conseil 


4 ment 


po" 


y, AM: 


Le rural vous parle! 


Le Rural vous parle : une émission de radio itinérante francophone chaque dernier 
vendredi du mois! Les enregistrements ont lieu dans l’une des 17 municipalités 
bilingues du Manitoba et traitent des activités communautaires, économiques et 
culturelles. |! s'agit d'un partenariat entre Envol 91,1 FM, le CDEM (le Conseil de 
développement économique des municipalités bilingues du Manitoba), le Réseau 
communautaire, La Liberté et l'Association culturelle franco-manitobaine. 


Vous voulez qu'on enregistre l'émission chez vous? Appelez le (204) 248-2553. 


d'administration sur quoi faire ou 
non, précise-t-elle. Il aura 
notamment un grand rôle à jouer 
dans la planification du carrousel 
régional annuel et du grand 
rassemblement de l'ACFM 
chaque automne, deux occasions 
lors desquelles les membres de 
l'ACFM sont invités à des ateliers 
de formation et d'information, 
ainsi qu'à faire du réseautage. » 


En termes de formation pour 
2012, l'ACFM prévoit aussi 
«explorer le concept des 
communautés de pratiques 
comme il en existe en Alberta, 
souligne Josée Théberge. Là-bas, 
les comités culturels ont chacun 
des spécialités et ils s'échangent 
leurs pratiques et leurs savoir- 
faire, aussi bien en termes de 
gestion de contrats avec des 


AVIS AUX MOTONEIGISTES 


AVERTISSEMENT AUX 
MOTONEIGISTES D'ÉVITER 
à D'EMPRUNTER LE 

S:, CANAL DE DÉRIVATION 


Alors que les travaux s'achèvent sur le canal de dérivation de la rivière Rouge, la Commission du 
canal de dérivation du Manitoba et l'organisme Snowmobilers of Manitoba (SNOMAN) rappellent 
aux motoneigistes d'éviter d'emprunter le canal de dérivation encore cet hiver. 


Bien que les travaux d'excavation du chenal soient terminés, un certain nombre de projets de 
construction sont encore en cours à divers endroits le long du canal de dérivation. Ces travaux 
font du canal de dérivation une zone de construction active et potentiellement dangereuse. 
De plus, certaines parties du chenal d'étiage le long du milieu du canal de dérivation sont 
parfois recouvertes de glace mince ou connaissent des eaux libres pendant tout l'hiver et sont 
dangereuses pour les motoneigistes et pour d'autres personnes. 


Les motoneigistes devraient être conscients du fait que des panneaux seront affichés le long de 
la route n° 59 nord près du parc provincial de Birds Hill pour indiquer le sentier de motoneige 

désigné. Le sentier contournera le nouveau pont piétonnier, Soyez prudents, évitez les zones de 
construction du canal de dérivation, et respectez les panneaux et les balises lorsque vous faites 
de la motoneige dans cette région. 


Merci de votre collaboration. 


Rappelez-vous : conduisez prudemment! 


Canada 


Commission du canal 
de dérivation du Manitoba 


www.floodwayauthority.mb.ca 


8 | WWW.LA.LIBERTE.MB.CA 


Li 


Manitoba 


LA LIBERTÉ 


Josée Théberge. 


agents d'artistes que de gestion 
d'un comité culturel, entre 
autres. 


« On veut savoir comment ça 
fonctionne et voir si on pourrait 
appliquer ce système chez nous, 
ajoute-t-elle. Ça pourrait mieux 
outiller nos employés et 
bénévoles dans les comités 


culturels. » 
L'ACFM attend donc une 


DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


photo : Camille Séguy 


invitation de la part de l'Alberta à 
son propre grand rassemblement, 
pour aller y observer les pratiques 
utilisées. Josée Théberge note par 
ailleurs que si l'ACFM va mettre 
la priorité sur la formation en 
2012, « ce n'est en fait qu'en 
2013, probablement, qu'on 
développera concrètement nos 
nouvelles pratiques auprès de nos 
membres. D'abord, on doit les 
développer ». 


LE RURAL VOUS PARLE 


NOUVEAUTÉ 


La musique 
sous les étoiles 


Le groupe winnipégois 
Red Moon Road 
enregistre actuellement 
son premier album 
avant de partir 

en tournée, 

Un premier album 
inspiré de leurs jam 
autour de feux de camp 
sous les étoiles. 


LA LIBERTÉ LOISIRS DU 


21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


William SINEUX 


e groupe Red Moon 

Road va bientôt prendre 

la route! Le trio 
winnipégois composé de Daniel 
Péloquin-Hopfner, Sheena Rattai 
et Daniel Jordan termine 
actuellement d'enregistrer son 
premier album avant de partir en 
Colombie-Britannique pour une 
tournée d'un mois. (1) 


« Cette période des Fêtes est 
faste pour nous, confie Daniel 
Péloquin-Hopfner. Nous devons 
terminer l'enregistrement de 
notre album, préparer la tournée, 
mails aussi et surtout préparer le 
lancement de notre site Internet 
officiel avec des vidéoclips, mais 
aussi des vidéos du groupe en 
dehors de la scène. Le tout est à 
prévoir d'ici la fin du mois de 
décembre », explique-t-il 


Une musique 
de feux de camp 


Toutefois, lors de sa création il 
y a deux ans, le groupe 


n'imaginait pas en arriver là 
aujourd'hui. « Nous avons eu 
l'idée de créer ce groupe autour 
d'un feu de camp, près du lac des 
Bois, explique Daniel Péloquin- 


À gagner : deux paires de billets pour 
la pièce On achève bien les chevaux 
du Cercle Molière, Pour participer, 
par courriel seulement, écrire à : 
administration@la-liberte mb.ca, avec 
votre nom et votre numéro de 
téléphone, au plus tard le mercredi 
4 janvier à midi. Les gagnants seront 
déterminés par tirage au sort parmi 


les participants 


Daniel Jordan, Sheena Rattai et Daniel Péloquin-Hopfner, du groupe Red Moon Road. 


Hopfner. Et c'est d'ailleurs 
l'essence de notre musique. Nous 
voulons que nos chansons 
représentent toute la magie que 
l'on peut retrouver lorsqu'on est 
rassemblé entre amis autour d'un 
feu de camp, la tête sous les 
étoiles. » 


Ce n'est donc pas un hasard si 


le style musical de Red Moon 
Road tourne autour du root grass, 


du Est-Coast et de la folk. 


« Notre musique est aussi faite 
de rencontres, explique Daniel 
Péloquin-Hopfner. Nous nous 
influençons mutuellement avec 
de nombreux artistes de 
Winnipeg, lorsqu'on se retrouve, 


LA LIBERTÉ 


photo : William Sineux 


encore une fois autour de feux de 
camps ou de jam de cuisine. 
C'est par exemple le cas avec les 
Oh My Darling que nous 
apprécions beaucoup et qui nous 
inspirent par la passion qu'elles 
mettent dans leur musique. » 


Malgré le départ de leur 
chanteuse Erin Propp, l'été 
dernier pour une carrière solo, le 
groupe a su rebondir en trouvant 
la voix pleine de soul de Sheena 
Rattai et se mettre aussitôt à 
l'écriture. 


« Nous avons trouvé un bon 
équilibre, nous sommes tous les 
trois très complémentaires, 
conclut Daniel Péloquin-Hopfner. 
D'ailleurs, chacun a écrit des 
textes dans ce nouvel album. Mais 
notre objectif est toujours de créer 
des chansons évoquant une 
quantité d'images qui évoquent la 
vie des plaines, nd, la forêt et 
la nature en général. » 


(1) La date de sortie de ce premier 
opus n'est pas encore fixée 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 9 


St 


PROBLÈME N° 292 


RÉPONSE DU N° 292 


nr. 


r 


! 


 — oo 


© © +! 


Ar l 


à à 


É RE ns | 


Le — le un we © +! 
| : ! 
on 


In «mir © © 
le. un ml em + © ee — 
i 1 ! 
leu mm ol @ ir + © 
Î 1 { 


| 
| 
| 
F 


HORIZONTALEMENT 


10 


Groupe de mots qui 
peut être lu de 
gauche à droite ou 
de droite à gauche 
en gardant le même 
sens 
Prénom masculin, - 
Apaise 
Maîtrise de soi. - Se 
suivent 
Lieu géographique 
Voies de 
communication 
urbaine 
De la nature du 
sable, - Ce qui 
donne la vigueur 
Sous-ordre de 
mammitères 
primates. - Partie de 
quelque chose 
Résine malodorante 
Mettent en silo 
Parte de l'office 
monastique 


Enchässé une nerre 


n eo lo © wie r «xl 


' 1! 


- + nl © w| 


1! 


o r- cl 


11 


12 


RÈGLES DU JEU : 


Vous devez remplir toutes les cases vides 
en plaçant les chiffres de 1 à 9 qu'une seule 
fois par ligne, une seule fois par colonne et 


une seule fois par boîte de 9 


cases 


Chaque boîte de 9 cases est marquée 
d'un trait plus foncé. Vous avez déjà 
quelques chiffres par boîte pour vous 


aider. Ne pas oublier 


vous ne devez 


jamais répéter plus d'une fois les chiffres 
de 1 à 9 dans la même ligne, la même 
colonne et la même boîte de 9 cases 


dans une monture 
Elément entrant dans 
la production d'un 
bien. - Dieu solaire 
Doublée. - Attitude 
politique qui 
préconise la 
propagande active 
Vin rouge. - Oiseau 
passereau 

Grefte. - Prennent fin 


VERTICALEMENT 


1 


2 


3 


4 


Tarte niçoise en pâte 
à pan 

instruments de 
labour. - Gaz rare 
Avec lenteur 
Gamme 


Tape sur le clavier 
d'une caisse 
enregistreuse 
Service religieux. - 
Ville de Yougoslavie 
- Tige cylindrique 
Peuple de l'Iran 
ancien. - Îles de la 
Méditerranée 
infinitif, - 
Localisasse 

Qui fait rire aux 
éclats. - Possessif 
Souvenir d'une 
injustice avec désir 
de s'en venger 


[CJAk. | 04 E 

Qui est d'une ANA DA UE 

excessive nalveté. - BA PLEINE mn" 

Brouille, dispute nonenre 

Grand navire à voiles Se |: us 
Qui contient du 


Lo} 
Bee SnAA 
sabte 


Reina ne 
Extirpent rh Fan mr 


Bords des bois 


| WWW.LA-LIBERTE.MB.CA 


photo : Jocelyne Nicolas 
L'entreprise winnipégoise L.V. Control Manufacturing Limited a remis un chèque de 6 000 $ à la 
Fondation de l'Hôpital Saint-Boniface (FHSB) le 16 décembre dernier. « Notre entreprise collecte 
de l'argent une ou deux fois par année, souvent à Noël, pour faire don à un organisme de charité 
de la région, explique le président de L.V. Control Manufacturing Limited, Brent Murray. Nous 
sommes environ 40 employés, et je suis très fier de constater que tous ont contribué au don 
cette année. » 


La directrice des finances et de l'administration, Gaëtanne Morais, a coordonné la collecte de 
fonds. « On n'avait que quatre jours pour prélever les fonds, explique-t-elle. Quand on a décidé 
de faire don au programme des sciences cardiaques de l'hôpital, les employés avaient tous une 
raison de donner. Presque tout le monde connaît quelqu'un qui a été affecté par des difficultés 
cardiaques. » 


Dans le passé, l'entreprise envoyait des paniers de Noël à ses clients. « Après plusieurs années, 
on s'est aperçus qu'on dépensait beaucoup d'argent pour ces paniers, alors que nous et nos 
clients avons déjà tous ce qu'il nous faut et plus, continue Brent Murray. On a alors voulu 
contribuer à une cause et faire une différence. » 


En photo (de gauche à droite) : le vice-président du développement de la FHSB, Louis St-Cyr, le 
président-directeur général de la FHSB, Charles LaFièche, Gaëtanne Morais, Brent Murray et 
Grant Floren de l'entreprise L.V. Control Manufacturing Limited. 


Le calendrier 
communautaire 


233-ALLO 


OT — 


re 


CENTRE D INFORMATION 


n — 


franco-manitobaine + CJP et 100 NONS + 
20h + Salle Pauline Boutal « CCFM + 340, 
boulevard Provencher + info. : 231-7036. 


Notre-Dame-de-Lourdes 


31 décembre + Veillée du Jour de l'an + 
CDC Lourdéon + 18 h 30 + Salle du 
centenaire Notre-Dame + info. et billets : 
248-7220. 


Saint-Boniface 


Exposition | Kevin Kelly + La Maison des 
artistes visuels francophones + 219, 
boulevard Provencher + info. : 237-5964, 


Jusqu'au 5 février + Exposition : Jacques 
Hudon + La Galerie du Centre culturel 
franco-manitobain + 340, boulevard 
Provencher + info. : 233-8972. 


3 janvier + Lancement CD : Thank-You, 
Merci - un hommage à la chanson 


4 et 6 janvier + Les jouets de Noël 
d'antan + Le Musée de Saint-Boniface + 
13 h + 494, avenue Taché + info. et 
inscriptions : 237-4500. 


28 janvier + 40° Bonspiel de la 
francophonie + Directorat de l'activité 
sportive + Heather Curling Club + 120, rue 
Youville + info. et inscriptions d'équipes : 
233-ALLÔ (2556) ou 1-800-665-4443. 


Winnipeg 


28 décembre + Soirée sans nom-en 
vedette : KIN, marijosée et Monsieur 
Coccinel + 20 h + Lo Pub + info, : 231-7036. 


PR 


1 rome asser 


Pour faire la promotion d'un évènement communautaire (organisé de préférence en français par 
un organisme sans but lucratif et s'adressant à un public francophone), faites parvenir l'information 


au233-AL10 avant midi le jeudi précédant la date de parution. 


233 ALLO: 
Téléphone 


LA SOCIÉTÉ FRANCO -MANTIORAUNE 


+ Unite 106 : Saint Boniface (Manitoba) R2H 0G2 
Sans frais : 1 800 665 4443 : Télécopieur : 233-1017 
+ Site Web w.sfm.mb.ca/233allo 


147,boulevard Provencher 
204)233 2556: 


Courriel : 233allo « sfm.mb.ca WW 


LA LIBERTÉ 


DU 21 AU 27 DECEMBRE 2011 LA LIBERTÉ LOISIRS 


KIN 


Une histoire de famille 


Le groupe KIN est de retour à Winnipeg et a diffusé sur Internet son premier vidéoclip. 
Une étape importante dans l'histoire du groupe. 


William SINEUX 


ui à dit que le gène 

musical n'existait pas? La 

famille Burke est là pour 
prouver le contraire. En eftet, le 
groupe KIN est composé des frères 
et sœur Danielle, Eric et Ivan Burke 
et démontre, grâce à sa musique, 
que le talent ne s'improvise pas 


Premier 
vidéo clip 

Après avoir sorti un maxi-disque 
éponyme en 2010, le groupe a 
réalisé son premier vidéoclip en 
novembre dernier et l'a aussitôt 
publié sur Internet. Une étape 
importante pour tous les groupes 
de musique qui aspirent à se faire 
connaitre 


La public ition de ce 


vidéox lip est un moment 
privilégié pour nous, car Internet 
est une vitrine extraordinaire. Îl 


nous permet de se fair 


connaitre 
d'un public beaucoup plus large 
et sans frontières, déclare Eric 
Burke. D'autant plus que ce clip a 
été tourné par des professionnels 


et le résultat est très satisfaisant. » 


Nominé dans la catégorie du 
meilleur album francophone de 
l'année 2011 aux derniers 
Western Canadian Music 
Awards, KIN semble être sur une 
pente ascendante 


« C'est vraiment un honneur 


d'avoir été nominé, et cet 


événement était vraiment un bon 
moment à vivre avec tous les autres 
musiciens, déclare Ivan Burke. On se 
connait tous bien, et c'est d'ailleurs 
un COUSIN, Raphaël Freynet qui a 
gagné dans cette catégone. » 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


DU 


ie 
4" 
A éception Ou our De l'an 


Ou lieutenant-gouverneur 


Son Honneur l'honorable Philip S. Lee, CM. OM, 
heutenant-gouverneur du Manitoba, invite cordialement le public à la 


réception du Jour de l'an 
le dimanche 1* janvier 2012 de 14 h 30 à 16 h 00 
au Palais législatif du Manitoba 


Pour commencer l'année du Jubilée de diamant célébrant le règne de sa 
Majesté la Reine en 2012, le lieutenant-gouverneur donnera une épinglette 
commémorative aux mille premiers invités 


Divertissements 
Westwood Community Band 
La chorale du Service de police de Winnipeg 
Ching Wu Athletic Association - Danse du lion 
Renaissance Voices 
Bison Men's Chorus 


Promensdes en tralneasu gratuites autour du Palais légisiatif 


Des membres de la Manitoba Living History Society et de la United Empire 
Loyalist Association seront également présents en costumes d'époque 


Les dons d'aliments non périssables seront acceptés 
et remis à Winaipeg Harvest. 


Des rafraîchissements seront servis 


21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


Des liens musicaux 


profonds 


Leurs liens musicaux sont si 
profonds qu'il est difficile pour 
eux de se rappeler à quand 
remonte leur première 
expérience musicale ensemble 


« Ma sœur chante depuis 
qu'elle est toute petite, et puis 
lorsque nous avons commencé à 
savoir jouer d'un instrument ave 
mon frère nous avons commencé 
à l'accompagner, donc cette 
époque est déjà loin. Tellement 
loin qu'il m'est impossible de 
mettre une date sur nos débuts 
musicaux ensemble », explique 
Eric Burke 


Le groupe a toutefois été 
officiellement crée en 2005 et 
c'est donc en toute logique que 
leur nom, KIN, signifie famille, de 
même sang en vieil anglais 


La musique et l'inspiration 
viennent naturellement 
lorsqu'on joue ensemble. On 
harmonise tout plus facilement », 


déclare Danielle Burke 


Influences 
diverses 


Toutefois, même s'ils ont le 
même sang, ce n'est pas pour 
autant que les Burke ont les 
mêmes influences. Danielle 
Burke teinte la musique du 
groupe de notes indie, folk et 
parfois jazz alors que ses frères 
apportent une touche plus rock, 
plus électrique voire même 


parfois blues 


« Nous avons toujours été 
bercés dans la même musique mais 
nous avons quand même chacun 


photo : Gracieuseté Éric Burke 


Le trio francophone KIN, composé de Eric, Danielle et Ivan, a mis en ligne son premier vidéoclip au mois 


de novembre. 


nos influences, explique Éric 
Burke. Pour ma part, Ray Charles, 
Feist ou The Wood Brothers font 
parties de mes influences alors que 
mon frère et ma sœur ont des 
univers différents. Nos influences 
de groupe sont donc difficiles à 
classifier », explique-t-il 


Le résultat est ainsi édifiant. 
Une musique sensible, délicate et 
rafraichissante, à la fois simple et 
envoûtante. 

De plus, le fait que KIN soit 
une affaire de famille ne semble 
pas poser de problème au trio 


francophone. « C'est justement un 
point positif de jouer en famille, 
car nous sommes plus honnêtes les 
uns envers les autres, explique Éric 
Burke. On se dit les choses plus 
franchement que si nous n'étions 
pas frères et sœur je pense. La 
contre partie est qu'on peut 
rentrer en chicane plus facilement 
mais Ça passe toujours très vite. » 


Après un moment passé loin 
du Manitoba, la famille Burke se 
retrouve au complet à Winnipeg 
avec quelques projets en tête. « 
Nous aimerions bien profiter 


MUSIQUE 


d'être tous les trois réunis pour se 
remettre à l'écriture et composer 
des chansons plus en adéquation 
avec ce que nous sommes devenus 
aujourd'hui », explique Éric Burke. 


« KIN est une histoire de famnille, 
donc ce groupe existera toujours, 
nous ne sommes pas pressés, 
conclut Danielle Burke. L'objectif 
principal de ce groupe est de 
prendre du plaisir ensemble. On fait 
ce qu'on veut quand on veut, c'est 
un groupe spontané. Donc si on 
veut enregistrer un album d'ici la fin 
de l'année on le fera », déclare-t-elle. 


Madame Diva en vidéoclip 


a musicienne pour enfants, 
Madame Diva, a sorti son 
premier vidéoclip pour sa 
chanson Amitié (1), extraite de son 
premier album éponyme. « Je 
commence à préparer mon 
deuxième album, explique 
Jocelyne Baribeau, alias Madame 
Diva. J'ai aussi suivi une formation 


Pouvons-nous 
vous rendre service? 


# Créer un plan de retraite 
vos INVESLISSEMeNLs 


Créer un plan successoral 


en 


avec l'assurance nécessaire 


le secteur financier. 


LA LIBERTÉ 


/ Améliorer vos rendements et réduire le risque de 
Réduire le montant que vous payez en impôts 


Protéger votre style de vie et celle de votre famille 


L'équipe Cloutier à plus de 45 ans d'expérience dans ie 


pour m'aider à gérer ma camière et 
j'ai pu comprendre l'importance 
d'un vidéoclip dans le marketing 
de mes albums » 


Son premier album, qui est 
sorti il y a deux ans, a été vendu à 
1 700 exemplaires, y compris 
aux écoles de la Division scolaire 


Le Plan 

Grou 
M: 
eme von: drag vues ne 


Téléphone : 
(204) 943-6828 


Télécopieur : 
(204) 942-5672 


Martin Cloutier 
A Comm. (Mons) CFP 


franco-manitobaine. « J'ai plein 
d'idées pour le deuxième album, 
continue Jocelyne Baribeau. Avec 
un octroi de Manitoba Film and 
Music, il faudra quand même 
débourser environ 8 000 $ pour 
l'enregistrer. Je vends des t-shirts 
et je fais beaucoup de spectacles 
pour pouvoir prélever les fonds 
requis. » 


Le vidéoclip, réalisé par Matt 
Wiebe, met Madame Diva en 
scène sur un terrain de jeu avec 
pleins de petits amis. « Dans le 
vidéo, on a presque l'impression 
qu'on est dans un rêve, car 
l'atmosphère est calme, même si 
les enfants sont animés, ajoute-t- 
elle. Les enfants partagent et 
jouent ensemble, et ce sont les 
valeurs que Madame Diva essaie 
d'encourager » 


(1) Le vidéoclip est en ligne sur le 
site Web de Madame Diva, 
www.madamediva.com 


IN. 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 11 


Camille SÉGUY 


a conceptualisation et le 

design du futur mur du 

patrimoine d'Upper Fort 
Garry, dont la construction sera 
entamée au printemps 2012 et 
qui mesurera 340 pieds de long 
sur dix et 13 de haut, selon les 
endroits, maintenant 
presque finis 


sont 


C'est l'enteprise manitobaine 
de design Manlab qui s'en est 
occupée, avec l'aide de la compa- 
gnie winnipégoise d'architectes 
Cohlmeyr Architecture Limited 
L'entreprise locale de métallurgie 
Capitol était aussi impliquée car 
c'est elle qui construira le mur, 
tout en acier. 


« La partie inférieure du mur 
du patrimoine représentera 
l'évolution du Manitoba en images 
quasi-chronologiques, révèle le 
membre du conseil d'adminis- 
tration des Amis d'Upper Fort 
Garry et du comité de design pour 
le projet de redéveloppement du 
fort, Michel Lagacé. Ça va d'abord 
montrer une ceinture fléchée, qui 
devient une rivière avec les 
premiers bateaux à vapeur dessus, 


UPPER FORT GARRY 


Le concept avance 


Le futur mur du patrimoine d'Upper Fort Garry 
racontera l'histoire du Manitoba de diverses façons. 


qui devient un chemin de fer, qui 
devient des chutes pour repré- 
senter les ressources hydriques de 
la Province 


« À la fin du mur, poursuit-il, 
ces chutes explosent sur le monde 
pour symboliser qu'Upper Fort 
Garry est une porte sur un 
nouveau monde. C'est d'ailleurs 
une vieille idée, car c'était le cas au 
temps du poste de traite, mais pas 
seulement. Aujourd'hui encore, 
avec CentrePort notamment, 
Winnipeg va être au centre d'un 
réseau qui connectera le monde. » 


Réalisée en relief dans l'acier, 
cette histoire en images laissera 
libre cours à l'interprétation du 
public 


Toutefois, les Amis d'Upper 
Fort Garry prévoient « créer un 
livret ainsi que des codes QR à 
divers endroits du mur, pour 
donner quelques explications au 
sujet des symboles représentés, 
annonce Michel Lagacé. En effet, 
certaines références sont plus 
difficiles à comprendre que 
d'autres, comme par exemple 
notre évocation du choc de la fin 
des années 1860 entre le système 


12 | WWW.LA-LIBERTE.MB.CA 


d'arpentage des terrains Métis et 
celui de l'Ontario, ce qui a 
déclenché la résistance des Métis 
de 1869 », 


Quant à la partie supérieure 
de ce mur d'acier, situé à l'exact 
ancien emplacement du mur 
ouest du poste de traite d'Upper 
Fort Garry, le design n'a pas 
encore été discuté en détails mais 
des jeux de lumières devraient y 
être la principale attraction 
visuelle. 


« Il y aura des trous tous les 
cinq pouces pour faire passer la 
lumière et on y fera passer des 
images en lumières, révèle 
Michel Lagacé. On aura par 
exemple l'impression de voir 
passer un troupeau de bisons. 


« De plus, sur une partie du 
mur, on installera un écran haute 
définition où on pourra projeter 
des films sur l'histoire du 
Manitoba, avec à l'avant une 
plateforme utilisable pour des 
concerts et des spectacles ajoute- 
t-il.» 


Avant d'avancer dans la 
conceptualisation de la partie 
supérieure du mur, les Amis 


Pour afficher sa francophonie ! 


Le 233-ALO ouvre sa nouvelle boutique où vous pouvez vous procurer 
une panoplie d'articles aux couleurs du Manitoba français. 


Pour plus de détails visitez notre site web au www.sfm.mb.ca 
ou communiquez avec nous au 233-ALLÔ (233-2556) ou 1-800-665-4443 
ou passez nous voir en personne au 147 boulevard Provencher, unité 106 


LA LIBERTÉ 


Archives La Liberté 


Michel Lagacé sur le site d'Upper Fort Garry où sera érigé le mur du 


patrimoine. 


d'Upper Fort Garry doivent 
d'abord résoudre des défis 
financiers. 


« On a reçu de la part des 
gouvernements des engagements 
de financement sur cinq ans, et on 


Boutique 


DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


essaie de négocier pour recevoir 
tout notre argent dès maintenant, 
conclut Michel Lagacé. Si ce n’est 
pas possible, on va procéder par 
étapes dans la construction, mais 
on aurait aimé pouvoir tout faire 
en même temps. » 


933-AUO 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


Camille SEGUY 

a jeune Franco 
Manitobaine de 29 ans 
aujourd'hui installée à 
Montréal, Paulette Tailleter, s'est 
fait une place dans l'histoire du 
En effet, elle a 
participé, du 30 novembre au 
3 décembre dernier à Toronto, à 


roller derby 


la toute première compétition 
mondiale de roller derby, la Roller 
Dertry World Cup 


« 11 y avait déjà eu quelques 
tournois internationaux ici et là, 
mais c'était la première 
compétition mondiale, souligne- 
t-elle. Il y avait 13 équipes 
représentant tous les continents 


sauf l'Afrique et l'Asie. » 


Outre la fierté de faire partie 
de l'équipe Canada pour cette 
première mondiale, Paulette 
Taillefer et ses coéquipières se 
sont distinguées en arrivant 
deuxièmes au classement général 


« On savait que l'équipe des 
États-Unis était très forte donc 
on n espérait pas trop la prenmuere 
place, mais par contre on est très 
contentes d'avoir battu 
l'Angleterre, se réjouit-elle, Elles 
étaient aussi très fortes. » 


La joueuse franco- 
manitobaine, qui pratique le 
roller derby depuis cinq ans, a par 


, SDL 1 
MA 


»mIS 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


UN 


DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


ROLLER DERBY 


Première mondiale 


Paulette Taillefer a pris part à la toute première 
compétition mondiale de roller derby, 
à Toronto du 30 novembre au 3 décembre. 


ailleurs aussi remporté le trophée 
de la Joueuse la plus utile à 
l'équipe Canada. « Ça m'a 
surprise car quand on joue à un 
haut niveau comme le mien, ce 
sont plus souvent les blockeuses 
que les qu'on 
remarque, or je suis jammeuse, 
l'ai vraiment 


jammeuses 


confie-t-elle 
apprécié etre € hoisie. » 


Dans une équipe de roller 
derby, la jammeuse est celle qui 
essaie de dépasser le peloton de 
l'autre équipe autant de fois que 
possible pour marquer des 
points. Les blockeuses, quant à 
elles, forment le peloton et leur 
rôle est d'empêcher la jammeuse 
de l'équipe adverse de passer 
devant elles 


Pour apprendre 


Encore jeune, le roller derby 
est un sport principalement 
féminin dans lequel l'esprit de 
partage l'emporte encore sur 
celui de compétition. 


« Le tournoi à Toronto était 
vraiment le fun car malgré la 
compétition, il y avait plutôt une 
ambiance de pédagogie, rapporte 
Paulette Taillefer. Beaucoup de 
pays étaient surtout là pour 
démontrer leurs talents et 
apprendre des talents des autres 
équipes. C'était un partage de 


, 


lus vaut 


photo : Gracieuseté Sean Murphy 


La jammeuse de l'équipe Canada de roller derby, Paulette Taillefer, est Franco-Manitobaine. 


connaissances et toutes les 
équipes étaient heureuses à la fin 
car elles s'étaient données à fond 
et elles avaient appris des choses. 


« D'ailleurs, précise-t-elle, il est 
normal au roller derby que 
l'équipe perdante demande des 
conseils à l'équipe gagnante après 
le match. Ça permet d'évoluer 
rapidement. » 


Paulette Taillefer assure 
cependant que malgré l'ambiance 


Nous vous souhaitons santé et bien-être en ce 
temps des Fêtes et tout au long de l'année! 


De la part du conseil d'administration et du 
personnel de Santé Sud-Est. 


LA LIBERTÉ 


festive et de partage de la 
compétition, l'équipe Canada 
s'était entraînée fort pour obtenir 
ses bons résultats. 


« L'équipe Canada a été créée 
en septembre-octobre 2011, 
spécialement pour Ja 
compétition mondiale, et on a eu 
plusieurs fins de semaine 
d'entraînement, raconte-t-elle. 
Mais comme on venait de 
partout au Canada, on s'est 
surtout entraînées chacune dans 
nos clubs locaux. Pour ma part, je 
fais cinq ou six heures 
d'entraînement sur patins par 
semaine, ainsi que deux ou trois 
heures d'exerc ice individuel ou 
en groupe. Il faut être athlétique 
et tenace. » 


Encouragements 


La compétition mondiale à 
Toronto avait aussi pour objectif 
de faire la promotion du sport et 
d'améliorer sa qualité 
internationale. 


Je vous 


Umidt: dianeadänif.net 


« En ce moment, on trouve de 
très bonnes équipes de roller 
derby aux États-Unis, au Canada 
et un peu en Europe, mais pas 
beaucoup ailleurs où ce sport ne 
fait que commencer, explique 
Paulette Taillefer. Ces équipes 
manquent encore d'expérience 
car elles sont loin. Le tournoi 
mondial a permis de toutes les 
faire venir et de les encourager à 
poursuivre. » 


Paulette Taillefer indique par 
ailleurs que pour pratiquer le 
roller derby, « l'équipement 
coûte assez cher, au moins 
quelques centaines $, sans 
compter le prix du cours. 
Cependant, maintenant que de 
plus en plus de monde essaie le 
roller derby, on commence à 
trouver du bon matériel 
d'occasion ». 


La Roller Derby World Cup est 
prévue pour être un évènement 
bisannuel, accueilli par des pays 
différents à tour de rôle. 


souhaite 
une Bonne et 
Heureuse 


L s 
| 8 0P4T 
0228, 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 13 


ACTIVITÉS SCOLAIRES 


30 et 31 janvier + Spectacle de Les 
Disparus au Centre culturel franco- 
manitobain (7° à la 12°). 


POUR LES PARENTS 


Note : |! y à plusieurs banquets et 


concerts de Noël au mois de 
décembre. Veuillez confirmer l'heure 


et le lieu avec votre école 


22 décembre + Dernière journée de 


classes avant Noël 


9 janvier + Première journée de 


classes pour l'année 2012 


10 au 13 janvier + Examen provincial 
(Anglais) 


16 au 18 janvier + Examen provincial 
(Français) 


23 janvier + Examen provincial 
(Pré-calcul) 


25 et 26 janvier + Examen provincial 
(Mathématiques appliquées) 


COMMISSION SCOLAIRE 


21 décembre + Réunion de la 


Commission scolaire franco- 
manitobaine, au Centre de formation 
(81, chemin Quail Ridge, Winnipeg). 


19h. 


25 janvier + Réunion de la 


Commission scolaire franco- 
manitobaine, au Centre de formation 
(81, chemin Quail Ridge, Winnipeg). 


19h. 
CONGÉS 


23 décembre au 8 janvier + Congé 
de Noël 


AVIS AUX DIRECTIONS, 


PERSONNEL ET PARENTS DE LA DSFM 


Vous voulez faire la promotion 
de vos événements scolaires? 


C'est facile! Vous n'avez qu'à faire parvenir l'information 


au 237-4823, poste 212 ou à ecoles@la-liberte.mb.ca 
avant 12 h le jeudi précédant la date de parution. 


au bureau divisionnaire (878-4424, poste 282). 


www.dsfm.mb.ca 


“= 
© - 
VE FRANCO-MANITOBAIR 


14 


FRANCO MANITOBAINE 


| WWW.LA LIBERTE. MB.CA 


DANS NOS école. 


m ÉCOLE LA SOURCE 


L'engagement re 


PUBLI-REPORTAGES 


* TE ue 


Doë éibies-dùl'Évéts Lilas ns Alanis ds es déni Du rendit bé | TE ESS 


Daniel BAHUAUD 
BASE MILITAIRE DE SHILO 


L engagement, la créativité et 
L l'excellence pédagogique d’une 
enseignante de l'École 
La Source, Jocelyn Legault-Clark, ont été 
reconnus, le 20 octobre, par le Comité 
provincial des enseignants en éducation 
physique du Manitoba, qui lui a remis 
une plaque d'appréciation. 


Dès son arrivée, en 2008, à l'École 
La Source, l'enseignante s'est mise à 
développer un programme d'éducation 
physique de qualité, doté d'activités 
sportives vanées et attrayantes, grâce aux 
nombreux partenariats avec les 
institutions et organismes de la base 
militaire de Shilo, de la région 
environnante et même de l'Ouest 
manitobain 


« Mon objectif est de faire profiter 
nos 75 élèves de la maternelle à la 
11e année, des ressources de la Division 
scolaire franco-manitobaine ainsi que 
des services offerts dans la communauté, 
déclare Jocelyn Legault-Clark. J'ai la 
conviction qu'il faut donner aux élèves le 
goût d'essayer du nouveau pour voir s'ils 
peuvent réussir et aimer une activité ou 
un sport quelconque, » 


Ainsi, Jocelyn Legault-Clark a établi 
des liens avec les institutions 
avoisinantes. Elle à ainsi pu organiser, en 
2010, avec le concours de la piscine 
locale, un cours de natation pour les 
élèves de la 1re à la 6e année. Les élèves 
de la maternelle s'y sont ajoutés cette 


année. Et pour la première fois, ceux du 
secondaire suivront bientôt des cours de 
secourisme en natation. 


De plus, depuis deux ans, les élèves se 
rendent une demi-journée sur les pentes 
de Ski Valley, à Minnedosa, grâce à une 
entente conclue avec les propriétaires, 
qui ont donné une formation de ski aux 
jeunes. 


Jocelyn Legault-Clark a pu également 
maximiser les ressources à l’intérieur de 
l'école. Étant donné que plusieurs 
membres du personnel ont déjà travaillé 
au Parc national du Mont Riding à titre 
de moniteurs d'été, elle a mobilisé le 
personnel pour organiser une sortie de 
fin d'année scolaire au parc. De cette 
sortie, l’idée est venue de faire du 
camping avec les jeunes. Ce projet a été 
réalisé, en septembre dernier 


« Il y a aussi un très bon équilibre 
entre la théorie et la pratique dans les 
cours de Jocelyn, soutient le directeur de 
l'École La Source, Guy Fouillard. Les 
élèves savent toujours pourquoi ils font 
tel ou tel exercice, ou encore les bénéfices 
de pratiquer un sport donné 


« Jocelyn a également le souci d'une 
saine alimentation, poursuit-il. Avec le 
concours de l'enseignante et auxiliaire, 
Valérie Rochette-Villeneuve, qui a un 
baccalauréat en sciences de la nutrition, 
Jocelyn Legault-Clark à organisé une 
semaine de l'alimentation. Les élèves ont 
reçu des renseignements sur les besoins 
alimentaires du corps, et ont aussi eu 
droit à toute une brochette de plats 
intéressants. Jocelyn et Valérie ne se sont 


pas contentées de leur offrir les crudités 
habituelles. Elles ont proposé des laits 
frappés santés et ont initié tous les élèves 
de l'école au sushi. » 


Le personnel de l'école abonde dans 
le même sens. « La variété des activités et 
leçons présentées par Jocelyn Legault- 
Clark nous laissent bouche bée, déclare 
l’enseignante de maternelle, Evelyne 
Lachapelle. Elle sait offrir un éventail 
toujours grandissant d'activités aux 
élèves. Elle invite les élèves plus jeunes à 
observer des compétitions des jeunes de 
niveaux intermédiaire et secondaire - des 
matchs de volley-ball, de badminton, de 
base-ball et j'en passe - pour susciter leur 
intérêt et leur donner le goût 
d'apprendre du nouveau. Chaque élève a 
été exposé ou initié à ces sports, ainsi 
que le tennis, le soccer, le ski, la raquette, 
l'escalade, la natation, la gymnastique et 
même le golf. » 


Et ce n'est pas fini! Avant même de 
proposer une activité aux élèves, Jocelyn 
Legault-Clark se fait un devoir de 
l’explorer. C'est ainsi qu'elle a entrepris 
de jouer au squash et d'explorer les 
possibilités du rugby de drapeau dans les 
mois à venir 


« Quand on aime ce qu'on fait, on 
veut bien le faire, déclare l'enseignants. 
C'est d'autant plus facile quand on a 
l'appui de la direction et du personnel. Je 
suis heureuse ici, et heureuse de pouvoir 
réaliser mon rêve de présenter autant 
d'activités sportives possibles aux 
élèves. » 


LA LIBERTÉ DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


DANS NOS ÉCOLES 


DANS NOS écoles 


M ÉCOLE POINTE-DES-CHÊNES 


Des Cavaliers 
confiants 


ae. Es. 
* 


Les Cavaliers de l'École Pointe-des-Chônes. 


Damel BAHUAUD 
Por MOuND 


es Cavaliers de l'Ecole Pointe-des 

Chênes ont galopé vers la 2e position 

lors du championnat provincial de 
volley-ball masculin pour les écoles de 
classificanon À de l'Association d'athlétisme 
secondaires du Manitoba 
MHSAA), qui avait lieu à Pilot Mound du 


24 au 26 novembre dernier 


des écoles 


« Je suis très fier de l'équipe, lance Patrick 
Fredette, qui entraine l'équipe avec Mathieu 
Proulx. Nous étions classés 9e en début de 
tournoi, et nos athlètes, qui ont affronté des 
équipes plus fortes de plus grandes écoles, ont 
tout de même remporte une bannière de 
finahste, » 


En outre, deux Cavahers, Vincent Blais 
Shiokawa et Zacchary Fredette, ont été 


nommés à l'équipe étoile du championnat 


« C'est vout un honneur, déclare Vincent 
Blars-Shiokawa. J'ai déjà été nommé étoile du 
match, mais jamais étoile d'un championnat 
Je suis vrès fier d'avoir été sélectionné parmi les 
plus forts d'une centaine d'athlètes. » 


Ce sont les Red Hawks, de l'Ecole 
Rosenort, qui ont remporté la première place; 
une équipe qui n'a pas perdu un seul match 
de la saison 


et les élèves de la Division scolaire franco-manitobaine (DSFM). Les idées de sujets et commentaires 


« Ce sont des athlètes impressionnants et 
de grande taille, indique Zacchary Fredette 
Physiquement, ils nous dépassent d'environ 
une tête. Et ce sont tous des finissants, qui ont 
joué ensemble pendant de nombreuses 
années. Les Cavaliers, eux, sont composés 
d'élèves de la 9e à la 12e année. N'empêche 
qu'on les a fait travailler fort, surtout lors de 
notre deuxième partie où nous avons perdu de 
seulement quatre points. » 


Vincent Blais-Shiokawa est du même avis 
« On a pu montrer aux autres écoles à quel 
point notre équipe a évolué et grandi, déclare 
le finissant. Nous sommes une équipe qui 
apprend de ses erreurs. Et nous avons 
confiance en nos habiletés. C’est notre 
confiance qui nous a permis de donner notre 
meilleur. Elle nous poussait à nous dépasser 
Et quand on réussissait, on voulait aller encore 
plus loin. On a fait une belle équipe, en 
madmisant nos forces et en compensant pour 
chacune de nos faiblesses. On ne pouvait 
demander mieux. » 


Selon Zacchary Fredette, le secret de la 
réussite des Cavaliers est que « personne ne 
s'offusque d'une critique constructive des 
entraîneurs ou d'un coéquipier, De plus, nous 
nous entrainons avec Patrick Fredetre depuis 
que nous sommes en 7e année, indique 
l'athlète en 11e année. Nous avons reçu une 
base solide, sans avoir à réapprendre le jeu à la 
manière d'un nouvel entraineur. » 


PPETETETILILILILILLILII LILI II STI LIST IST TS T LL L ILE ELLE LL ELLE LLLILLLLLELLELLELELLLELLEE) 


. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 


Les pages Dans nos écoles sont une réalisation de La Liberté en collaboration avec les professionnels 


= ÉCOLE 


PUBLI-REPORTAGES 


Noël, c'es 


photo : Graceuseté Ecole Noët-Ritchot 


Des élèves de l'École Saint-Dominique, en Haïti. 


Daniel BAHUAUD 


SAINT-NORBERT 


n l'espace d'une heure, l'Ecole Noël 

Ritchot a collecté 1 500 $ pour les 

jeunes de l’École Saint-Dominique, en 
Haïti, lors de sa deuxième vente annuelle de bnc- 
à-brac, qui avait lieu le 9 décembre dernier 


« Toute l'école s'est mobilisée pour assurer le 
succès de la vente, indique l'enseignante de la 
5e année, Rosanne Toupin. Les élèves, le 
personnel, les parents - tout le monde a mis sa 
main à la pâte. Les familles ont recueilli les articles 
à vendre, les élèves et les enseignants s'occupaient 
de la vente, et les jeunes emballaient les objets 
vendus. C'était incroyable. » 


La somme vient s'ajouter aux 200 $ recueillis 
par une vente de soupe organisée plus tôt cette 
année par les élèves de la 5e année. Or, les 1 700 $ 
amassés depuis la rentrée ne sont qu'une fraction 
des contributions de l'École Noël-Ritchot depuis 
qu'elle a fait de l'École Saint-Dominique une 
« école sœur ». En fait, quelque 25 400 $ ont été 
recueillis depuis 1999, année où l'enseignante 
Rachel Foidart a initié le projet. 


« L'argent va directement à l'École Saint- 
Dominique, ce qui maximise l'impact de nos 
contributions, indique la bibliotechnicienne, 
Lucie Lagassé. Grâce à notre appui, l'école a pu 
construire un puits d’eau fraiche, ainsi que des 
nouvelles salles de classe. Nos dons permettent 
aussi l'achat de fournitures scolaires, ainsi que 
de noumiture pour les élèves. » 


Pour leur part, les élèves se disent heureux et 
fiers de leurs efforts. « C'était amusant 
d'organiser la vente, indique un élève de la 
6e année, Cédric Chénier. Les élèves de la 
6e année ont affiché des pancartes d'annonce 
partout dans l'école, Pour ma part, j'ai aidé à 
vendre les aruicles à d'autres élèves. » 


« Je pensais aux élèves d'Haïti lors de la vente 
bric-à-brac, ajoute son camarade de classe, 
Jusun Benjamin. Je suis très conscient que notre 
vente aide à changer leurs vies. Et puis j'ai réussi 
à compléter mes achats de Noël, ce qui n’est pas 
mal non plus! » 


Kailey Camière est du même avis. « J'ai acheté 
des cadeaux de Noël à bon marché, déclare 
l'élève en 6e année. Mais ce qui est important, 
c'est de pouvoir aider des jeunes comme nous à 
recevoir une éducation. Avec l'argent collecté, ils 
sont noums et auront la possibilité d'obtenir un 
bon emploi. C’est quelque chose, ça. Ce projet, 
ainsi que notre collecte de paniers de Noël pour 
des familles de Winnipeg, m'apprend à être 
généreuse. » 


La directrice de l'École Saint-Dominique, 
Philomène Jean-Gilles, se dit profondément 
reconnaissante de l'appui continu de l'Ecole 
Noël-Ritchot. « Comment vous remercier de 
tous les efforts que vous faites pour nous aider, 
at-elle demandé dans sa toute dernière lettre à 
l’école. Nos enfants se sentent en sécurité et à 
l'aise. Votre geste me rappelle cette parole de 
l'Évangile : «Ce que vous faites au plus petit 
d’entre les miens, c'est à moi que vous le 
faites». » 


Rosanne Toupin et Lucie Lagassé se disent 
profondément émues par ces paroles. 


« L'ironie, c'est que nos collectes sont 
relativement faciles à faire, indique Rosanne 
Toupin, N'importe qui peut en faire autant. |! n'y 
a nen de surhumain dans ce que nous faisons. » 


« Nous invitons toutes les écoles de la 
Dmsion scolaire franco-manitobaine à organiser 
des collectes semblables, ajoute Lucie Lagassé. 
Nous senons prêtes à fournir quelques conseils. 
J'ai même les coordonnées d’un orphelinat en 
Haïti qui aurait besoin d'appui. » 


7 
E 


f 
+ £ à À * À œ 

sont les bienvenus et peuvent être acheminés à Daniel Bahuaud, au courriel : ecoles@la-liberte.mb.ca s 
EE » 


DANS NOS$ ÉCOLES  DÙ 


21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


LA LIBERTÉ 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 15 


D RM SRE en 
FRANCOFONDS. 
TO 


Francofonds facilite encore cette année le rayonnement 
de la langue et de la culture françaises au Manitoba avec 
un appui financier de 147 000 $ dont 31 000 $en 
bourses d'études et 116 000 $ en subventions. Ceci 
représente une augmentation de 36 % par rapport à 
l'année précédente ou une moyenne de 136 000 $ sur les 


derniers cinq ans 


NOUVEAU CETTE ANNÉE, Francofonds célèbre la 
remise des bourses et subventions attribuées aux projets 
par l'entremise d'un évènement au choix du récipiendaire 
Ceci avec l'objectif d'apprendre à mieux connaître les 
organismes bénéficiaires et de faire connaître l'impact de 
la fondation à travers la communauté. Les évènements 
seront annoncés dans la mesure du possible, si vous 
aimeriez en connaître plus, prière de communiquer avec 
Francofonds au (866) 237-5852 


La Bourse de mérite Laurent-Roy a été remise à Sara 
Fournier, étudiante en droit de la personne et études 
globales à l'Université de Winnipeg pour son engagement 


communautaire. 


Francofonds verse 10 000 $ de sa promesse de 50 000 $ 
à la campagne vision de l’Université de Saint-Boniface. 


Un don au Fonds général permet une contribution à tous 
les secteurs de bourses d’études et subventions. Merci à 


tous les généreux donateurs 


| 


4683$ 


26210$ 


ommumcanon et publicanons 459$ 


9573$ 


Éducaton - leune enfance 30 367$ 


leunesse 7 239 $ 


Pete enfance 7 224$ 


Santé et sernces à la farulle 10 782$ 


16724 


Ï 


16 | WWW.LA-LIBERTE.MB.CA 


DISTRIBUTION 


2011 


Voici la liste complète des récipiendaires des subventions 


et des bourses d’études 2011 
(aussi disponible au site Internet www.francofonds.org) : 


LES SUBVENTIONS 


AINÉS 


B Chorale partage de bonheur + 500 $ 
Fonds Aline Trudeau-Aron 
Fonds Edouard et Marie-Ange St-Hilaire 


B Fédération des aînés 
franco-manitobains + 4 183 $ 
Fonds Fédération des aînés franco-manitobains 
Fonds Edouard et Marie-Ange St-Hilaire 


COMMUNAUTAIRE 


B Aréna de Saint-Jean-Baptiste ® 2 250 $ 
École régionale Saint-Jean-Baptiste - 15 000 $ 
Fonds Richard et Elaine Sabourin 

B Le Club sportif de La Broquerie + 1 460 $ 
Comités des partenaires Saint-Joachim + 1 000 $ 
Fête de la Saint-Jean-Baptiste + 1 000 $ 
Fonds La Broquerie 


B Comité organisateur de la fête Salut voisin/ 
Howdy Neighbour + 400 $ 
Comité d’embellissement du village + 1 000 $ 
Garderie Arc-en-Ciel - 414 $ 
Fonds Notre-Dame-de-Lourdes 

B École régionale Saint-Jean-Baptiste + 743 $ 
Fonds Saint-Jean-Baptiste 

B Renelle Labossière ® 600 $ 
La Société historique et généalogique 
de Saint-Léon inc. + 254 $ 
Fonds Saint-Léon 


B Mini franco-fun de Sainte-Agathe + 813 $ 
Fonds Sainte-Agathe 


B Comité culturel de Sainte-Anne + 526 $ 


Fonds Sainte-Anne 


B Tourisme Riel + 750 $ 


Fonds Société franco-manitobaine 


COMMUNICATION 
ET PUBLICATIONS 


B Lucile Freynet + 750 $ 
Fonds Bourse Lionel Dorge 
B Action médias (La radio communautaire 
du Manitoba inc.) ® 1 280 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 
Fonds Roland et Marthe Couture 


B Bibliothèque Sainte-Anne ® 1 816 $ 
Fonds Annette et Clément Charrière 
Fonds Roger-Smith 
Fonds Sainte-Anne 


B Jacqueline Blay + 750 $ 


Fonds Radio Saint-Boniface 


CULTURE 


B Le 100 Nons inc. ® 700 $ 
Fonds Antoine-Gaborieau 

B Alliance chorale + 488 $ 
Fonds Armelle et Louis Molin 

B Association culturelle 
franco-manitobaine + 1 000 $ 


Fonds Radio Saint-Boniface 


B La Brigade de la Rivière Rouge + 750 $ 


Fonds Radio Saint-Boniface 


B Festival du Voyageur inc. * 750 $ 


Fonds Société franco-manitobaine 


LA LIBERTÉ 


DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


B La Radio communautaire 
du Manitoba inc. + 1 359 $ 
Fonds Georges-Forest 


B Théâtre dans le cimetière, 
Service d'animation culturelle 
de l’Université de Saint-Boniface + 616 $ 
Fonds Clément et Yvonne Fortier 
Fonds Laurent et Gertrude Dubé 


B Plug in Institute 
of Contemporary Art + 500 $ 
Fonds Gail Asper Foundation 
Fonds Gérard et Stella Archambault 


B Alliance Française du Manitoba + 587 $ 
Fonds Michel Monnin 
Fonds Gérard et Stella Archambault 


B Le Cercle Molière + 2 823 $ 
Fonds Cercle Molière 


ÉDUCATION / 
JEUNE ENFANCE 


B Fondation Charité 
Congo-Canada Inc. ® 1 955 $ 
Fonds Omer et Annette Chartier 
Fonds Saurette / Penner 
Fonds Société franco-manitobaine 


B École Christine-Lespérance ® 2 463 $ 
Fonds Ecole Christine-Lespérance 


B École/Collège régional Gabrielle-Roy + 334 $ 
Fonds Ecole/Collège régional Gabrielle-Roy 

el École communautaire Gilbert-Rosset + 2 012 $ 
Fonds Ecole communautaire Gilbert-Rosset 


B École Lacerte + 741 $ 
Fonds École Lacerte 


B École Lagimodière + 1 257 $ 
Fonds Ecole Lagimodière 


B Centre scolaire Léo-Rémillard + 767 $ 
Fonds Centre scolaire Léo-Rémillard 
B Collège Louis-Riel + 1 361 $ 
Fonds Collège Louis-Riel 


B École Noël-Ritchot + 210 $ 
Fonds École Noël-Ritchot 


B École Précieux-Sang ® 2 008 $ 
Fonds École Précieux-Sang 


B École communautaire Réal Bérard + 1 000 $ 


Fonds École communautaire Réal Bérard 


B École Roméo-Dallaire + 342 $ 
Fonds École Roméo-Dallaire 


& École communautaire Saint-Georges ® 892 $ 
Fonds École communautaire Saint-Georges 


B Conseil étudiant ÉRSJB + 610 $ 
Fonds École régionale Saint-Jean-Baptiste 


B École Saint-Joachim + 1 247 $ 
Fonds École Saint-Joachim 


B École Sainte-Agathe + 2 729 $ 
Fonds École Sainte-Agathe 
Fonds Justin-Robert 


B École Taché + 439 $ 
Fonds École Taché 


JEUNESSE 


B Guid’amies franco-manitobaines + 3 369 $ 
Fonds Lucille T. Blanchette 
Fonds Feu Abbé Maurice Deniset-Bernier 
Fonds L'abbé Léo Couture 


PUBLICITÉ 


B Conseil jeunesse provincial + 2 509 $ 
Fonds Madeleine et Raymond Lafond 
Fonds Adélaide et Edouard Taillefer 
Fonds Aline-Trudeau-Aron 
Fonds Radio Saint-Boniface 


B Scouts du Précieux-Sang + 459 $ 

Fonds Louis et Georgeline (Laramée) Laurencelle 
B Scouts franco-manitobains + 902 $ 

Fonds L'abbé Raymond-Brémaud 

Fonds Arthur et Phélonise Trudeau (1862-1933) 


PATRIMOINE 


M La Compagnie de La Vérendrye inc. * 709 $ 
Fonds Lucienne et Lucien Loiselle 
Fonds Nicole et Raymond Lavergne 


B Maison Gabrielle-Roy Inc. + 2 372 $ 
Fonds Lours-Riel 
Fonds Maison Gabrielle-Roy - Annette St-Pierre 
B Héritage Saint-Boniface ® 711 $ 
Fonds Patrimoine Edouard et Rosa 
(Laurencelle) Freynet 


B Société historique de Saint-Boniface + 6 820 $ 
Fonds Gemma et Gérard Lagacé 
Fonds Denise et Alfred Monnin 
Fonds Raynald et Hélène Labossière 
Fonds Centre du patrimoine 


B Musée de Saint-Pierre-Jolys + 721 $ 


Fonds Musée de Saint-Pierre-Jolys 


B Le Musée Saint-Joseph Inc. + 500 $ 
Fonds Société franco-manitobaine 

B L'Union nationale métisse Saint-Joseph 
du Manitoba + 1 475 $ 
Fonds Lécuyer 
Fonds Société franco-manitobaine 


PETITE ENFANCE 


B Coalition francophone de la petite enfance 
du Manitoba + 1 272$ 


Fonds Joseph et Marie-Madeleine Balcaen 
Fonds Roger et Cécile Legal 
Fonds Société franco-manitobaine 


B Fédération provinciale des comités de parents 
du Manitoba + 3 452 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 
Fonds Paul et Jeannette Ruest 
Fonds Alma Laurendeau {Missionaires Oblates 
Fonds SNIM Mère Mane-Rose 


Fonds Léonme et Mon que Guyot 


B Étoile d'la rouge * 2 500 $ 


Fonds Richard et Elaine Sabourin 


SANTÉ ET SERVICES À LA FAMILLE 


B Accueil francophone + 1 091 $ 
Fonds Oblats de Marie Immaculée du Manitoba 
Fonds }. Louis et Alice Saquet 
Fonds Gilles et Lucille Chaput 


B Centre Flavie-Laurent Inc. + 1 928 $ 
Fonds Maunce et Diane Thernien 
Fonds Léon et Rita Fontaine 
Fonds Tougas-Aubin 
Fonds Georges et Clara Laurencelle 
Fonds Coin Amitié 


B L'Entre-temps des Franco-Manitobaines, inc. ® 1 409 $ 


Fond Radio St-Boniface 
Fonds Réal et Lise Sabounn 
Fonds Coin Amitié 


B Habitat chez soi ® 876 $ 


Fonds Habitat chez soi 


B Les Amis de Taché Friends © 1 073 $ 
Fonds Les Amis de Taché Friends Inc 


B Les Amis de Valade inc. * 866 $ 
Fonds Les Amis de Valade inc 


B Hôpital général Saint-Boniface ® 2 401 $ 
Fonds Hôpital général de Saint-Boniface 


B Pluri-elles + 1 138$ 
Fonds Plurni-elles - Mon rêve Monique Ducharme 


SPIRITUALITÉ 


B Nathanaël - archiépiscopale 
, romaine + 1 672 $ 
Fonds Monseigneur Roland Bélanger 
Fonds L'abbé Claude Blanchette 


PUBLICITÉ  DÙ 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


BOURSE LAURENT-ROY 


B Sara Fournier + 500 $ 
Fonds Laurent et Jeannette Roy 


BB André Cadieux + 500 $ 
Fonds Maurice Achet 
Fonds Madeleine et Raymond Lafond 


B Éric Courcelles ® 500 $ 
Fonds Anonyme 
Fonds Gabriel et Marcelle Forest 


ARTS 


B Marcien Lemay + 500 $ 
Fonds Raymond et Cécile Poirier 


B Renée-Claude Gratton + 500 $ 
Fonds Ernest et Jan Molgat 


B Emilie St. Hilaire + 500 $ 
Fonds Gabriel et Marcelle Forest 


B Chantal DeGagné + 500 $ 
B Richard Jeanson + 500 $ 


Fonds Frank-Simons 


COMMUNICATION 


B André Lavergne + 2 000 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


ÉDUCATION / JEUNESSE 


B Brigitte Jeanson + 500 $ 
Fonds Réal et Lise Sabourin 
Fonds Aline Trudeau-Aron 


GÉNIE 


B jean Digbe + 500 $ 
Annette Bision et descendants 
B Stéphane Grégoire + 500 $ 
Fonds Guertin Equipement 


Fonds Annette et Louis Sabourin 


B Éric Vielfaure + 500 $ 


Fonds Guertin Equipement 


SANTÉ 


B Pierre de Moissac + 1 029 $ 
Fonds Joseph et Lucienne Boucher 


BH Mathieu Napoléon LaBossière + 500 $ 
Fonds Marguerite-d'Youville 

B Sophie Barnabé + 500 $ 
Fonds Marguerite-d'Youville 
Fonds Gérard et Jeannine 


B Jean-François Bérard e 500 $ 
Fonds Dolorès Gosselin et Albert 


B Jean-Loup Carpenter + 500 $ 
Fonds Adélaide et Edouard Taillefer 
Fonds Gérard et Jeannine Kirouac 

B Brigitte Labossière ° 500 $ 
Fonds Aline Trudeau-Aron 

B Natalie Marion + 500 $ 
Fonds Louis et Antoinette LeMoing 

B Valérie Marion + 500 $ 
Fonds René et Cécile Mulaire 


BE Nikeel Raval © 500 $ 
Fonds Sœur du Sauveur 


B Gloria Tshimpanga ® 500 $ 
Fonds René et Cécile Mulaire 


B Bourses d’études ° 743 $ 
Fonds Centre médico-social de Salaberry 


SCIENCES 


B janelle de Rocquigny + 500 $ 
Fonds Georges et Muriel Picton 
Fonds Armand Boulet 


LA LIBERTÉ 


ADMINISTRATION DES AFFAIRES 


B Jacques Fontaine + 500 $ 
Fonds Armand Boulet 


BOURSES - AUTRES COMITÉS 
DE SÉLECTION 


BH Lucas Senécal + 475 $ 
Fonds Steven-Vermiere 
B Nicole Deniset + 243 $ 
Kristjana Werboweski + 243 $ 
Fonds Association des Professeurs du Collège 


Louis-Riel 


BE Kashiku Ester Bahanyi + 288 $ 

Bourse commémorative Francis-Desbiolles 
B Alexander Coates + 500 $ 

Myriam Dupuis + 500 $ 

Fonds Bourse commémorative Luc-Gosselin 
B Bourses d’études ® 1 317 $ 

Fonds École Pointe-des-Chênes 
B janelle Fillion + 500 $ 

Mélissa Courcelles + 500 $ 


Fonds Conseil de développement économique 
du Manitoba 


EH Kouotho Yohoutche + 500 $ 
Ambre Pambrun + 500 $ 
Fonds Union nationale française 


AUTRES 


B Sara K. Fournier + 500 $ 
Fonds André et Cécile Lachance 


B Chantal Sorin + 500 $ 
Fonds Noëlle et Louis Roy 


BOURSE UNIVERSITÉ 
DE SAINT-BONIFACE 


Les bourses proviennent toutes 
du Fonds général de Francofonds 


B Francine Chartier, 


Bourse d'admission mérite + 1 000 $ 


B Mélanie Comte, 
Bourse d'admission mérite + 1 000 $ 
B Janique Fortier, 
Bourse d'admission mérite - 1 000 $ 
B Lauren Girard, 
Bourse d'admission mérite - 1 000 $ 
B Joël Lussier, 
Bourse d'admission mérite - 1 000 $ 
B Joanne Sawatzk, 
Bourse de mérite service social - 500 $ 
E Kristina H \ 
Bourse de mérite sciences infirmières + 500 $ 
B Joël Mangin, 
Bourse de mérite éducation + 500 $ 
B Roxanne Bisson, 
Bourse de mérite éducation + 500 $ 
B Stéphanie Fortier, 
Bourse de mérite éducation + 500 $ 
B Amanda Legal, 
Bourse de mérite éducation + 500 $ 
B Yanik Ottenbreit, 
Bourse de mérite éducation + 500 $ 
B Valérie Marion, 
Bourse de mérite éducation + 500 $ 


WWW.LA:-LIBERTE.MB.CA | 17 


_ Télé-horaire de la semaine 
du 26 décembre 2011 au 1‘ janvier 2012 


09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 


a | pt rames. 


- |Drôles de 


05 Plus P 
S belle la vie : D 


17h00 


17h30 
Union fait 
la force 


18h00 18h30 


19h00 19h30 20h00 20h30 22h30 


23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


35 “Les frères Grimm” (05) Heath 
Ledger, Matt Damon 


rands rep. | état 


RDI éléjou- [Semaine Grands rep. ‘Il était 
| “ 1 _{des ex _ trect__ and __june lois la prohibition" _ frmal______|verte __. ortages _ {mal vd rnal des ex une fois la prohibition" 
| TV5 16? Journal de /La vie est un cirque la french "15 ans et demi” (08) Juliette Lamboley, Danel[TVStejourn| 35 “Les fragments d'Antonin" hiffres et | 05 Tout le monde veut 
| hampion |France 2_|_ _J'ouch! CT se AT RSR a \ __ JV Afrique _|(06) Grégori Derangère lettres prendre sa place 
| TVA TVA ÎLes Gags la classe de 5e "Le masque” (94) Cameron Diaz, Jim Carrey. [TVA "Le grand coup” (98) Lou 10 Esprits criminels  |05 Infopublicité Présentation d'une 
Inouvelies 1 | PANE-PS nouvelles [Diamond Philips, Mar Wahlberg Humiliés infopublicité 


Mar! 27 DÉCEMBRE 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


SRC Privé de  }Union tait [Téléjou- 011 Les Parent/La Petite !"Làa-haut” (09) 15 Journal |05 “Les 2 font la père” (09) Robin Williams 05 “La grâce du ciel” 
la torce nal Décou Vie ohn Travolta (06) loan Gruffudd 


ADien [2011 par 
»s ex __füirec La facture 
ournal de La vie est un cirque 
"Cabarets de Montréal" 
La classe de 5e 


"Melieurs moments 


éléjou- [Second |Les grands - Leclub  |Le Téléjournai Grands rep. ‘Histoire 
je joue F3 rnal _____jreportages rnal La facture des ex de jouets chinois” 
Bêtes d'affiches: Les !"Rose et noir” (09) Gerard Jugnot Slejourn| 35 “Le bison” (03) Edouard Baer, |10 La 05 Tout le monde veut 
debo VAtrique Luhette Duval machine prendre sa place 


nimaux du cinéma [Bernard Le Cox 


"L'Île de Nim”° (08) Jodie Foster, Abiqail A "Traquée” (87) Min Rodgers, Tom Berenger |Esprits criminels ‘Le [infopublicité Présentation d'une 
Breshn À EN ouvelles améléon infopublicité 


5 C'UNOIS 


| 


TVA _foévones [9% 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
G 35 Journal | 05 “Trésor national” (04) Diane Kruger, Nicolas Cage "Le 


; RDI rands rep. ‘Jeux 2011 par [Téléjou- [Leclub  ÎLe Téléjournai Grands rep. “Jeux 
MAL. 41 60, la révolution" L'épicerie |rnal des ex idéo, la révolution" 
TV5 envol des aigles "Hello Goodbye” (08) Gérard ( 35 "Mariées mais pas trop" (03) |10 Lundi 05 Tout le monde veut 
as 0. Depardieu, Fanny Ardant 0 Q Emilie Dequenne, Jane Birkin tin prendre sa place 
F TVA "Miss Personnalité” (00) Benjamin Bratt "Payez au suivant” (00) Helen Hunt, Kevin 55 Esprits criminels }451 blicité Présentation d'une 
Ê L Sandra Bullock À Space "Femmes en danger nfopublicité 
JEuDi 29 DÉCEMBRE 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
P o (20 1800 2 à léjou- [35 Journal |05 “Souvenirs du Caire” (08) Alexander 05 “Multiples 
SAC bons Juice rar Méanione | """"/eeconges po nf  Lccig Pairon rtaon 
o vie est un ci O "L'Homme de chevet” (09) Christophe O 35 “Le cou ‘aimer” (05) 15 05 Tout le monde veut 

pion France 2 Pan des nes 0 [otages |amén So Marceau. (aigue Massimo farer me | 
D 10 | 


Massimo Ranieri, Mathilde Seigner D dre sa place 


s | “Le réveur: inspiré d'une histoire vraie” (05) LEE Last Call” (05) Patrick Huard, Sophie [Esprits criminel nfopublicité Présentation d'une 


Dakota Fanning, Kurt Russell Lorrain "Amnésie* nfopublicité 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


Privé de on fait [Téléjou- 12011 au € grand rire 2011 A l'année prochaine  |R 35 Journal |05 “Le Journal de Bridget Jones” (01) Hugh [05 “Bridget Jones: 
s _ force 5 oba nal rant, Renée Zellweger L'âge de raison” (04) 
Repori.: Exploration [Téléjou- [20 
nal 


éléjou- 2 club (Reg 0 éléjou-  |Le club éléjou- 2011La Report: Exploration 
"Alaska - McKiniey” rnal des ex I vue cuit. 


na 
vie est un cirque  Relève du dinosaure |°Les mellleurs amis du monde” Sa vie à 35 “Sous les vents de Neptune” 1|05 05 Tout le monde veut 
10) Marc Lavoine ‘attendre q (07) 2/2 erser prendre sa place 


mpion |France 2 Sous le charme" ____J'La fin d'un monde" __ c "a Re LATE 
"L'ére de glace: La fonte” (06 15 “Les Rois du patin” (07) Jon Heder, Will VA "Vrai mensonge” (94) Jarnie Lee Curtis, Arnold 10 Esprits criminels 
"Jeu de hasard” 


Ferrell ouvelles |Schwarzenegger 


08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
"Le grand film de GartieldiG Sp G Regard Téléjo Oliver Twist, fuyant sa famille pour rejoindre Londres, est recueilli par Robbie le 
net” (Arumé 03) des voleurs. (Drame,2007) Adam Amold, Auby Bentall, William Miller ne 
A éléjou- [Regards sur 2011 ADI en direct L'actualité en continu grâce à une équipe disséminée aux No éléjou- 10 
SR Li d Midi Quatre coins du Canada lrnal Q d 
rw5 E CE a as pare Le Eh 
t un de Québec utteurs de la Teranga jo exclusivité les histoires qui ont marqué l'année. [S prend D 
TVA 45 * Jour de neige” (00) Jean Smart, Chris Q LE | pp “Nos voisins les hommes” (06) |°Les petits pieds du bonheur” (06) 
bott q O O ité Gar andling, Bruce Willis 
17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 PAl100 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
* n Q ol U 2O 
TV5 Oo P 40 La vie est un 35 Le plus grand cabaret du monde “Sur son 31° stars du rire Les plus grands humoristes 
Champio cirq cirque ‘Trad' ançais sont au programme pour la rentrée 
TVA “Les Boys N° L'équipe légendaire des Boys est divisée par JOn co “Les aventures de Rabbi Jacob |45 “Arrête-moi si tu peux” (02) Leonardo DiCaprio, Tom 
0 attrait de l'argent (01) R Gard, Marc Messier 0 (73) Louis De Funes anks 


08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
Wii gro Witi D : Regard: 20 Héjo : Second Un train pour Noël Vo 08 
état me 04) Win [QE PE PO Prat | EE er 
( Oup nejo Regards sur 2011 IRDI en direct L'actualité en continu grâce à une équipe disséminée aux jou-  [RDI 
d Q d quatre coins du Canada { nal onomie 
{ 5 le journal / 05 terre ‘Ils ont bâti des [ dubo ivement dimanche! Les Frères | 
: habadsa ontagnes" ond Ê Peyron* D 
Shopping TVA "Évolution" (01) Julianne Moore, }15 "Shrek* (01) 
o d David Duchovn 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


petite ouverte 4 Bye Bye 2011" PR 15 Studio 12 "Spéciale 20, Le prener Jour Qu reste de ta vie” (06) 
"Spéciale M + Ë lag de fin d'année’ abou Breitman, Jacques Gamblin 


monde [Regards sur 2011 pie 


. ” S O (20 O 20 “ 20 
ADI — es RL CA 
TV5 tions pour un  |’Libre échange (Comédie 2010) ET | 20 Plein cirque L'EENr* 35 Ariane Moffatt: Tous les sens D | 
ES: 4 |. champio Bouq G 
TVA idèles au poste! | “La Florida” (93) Pauline Lapointe, Remy 45" À toute 
è o irard tesse” 


18 | WWW.LA LIBERTE MB CA LA LIBERTÉ DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 LA LIBERTÉ LOISIRS 


RS 77/7) 05 | 


La Fédération provinciale des comités de parents 


lat pour com 


Services aux membres 


Responsabilités 


} 


Qualités/compétences recherchées 


à la chentèle 


1, de relations interpersonnelles 


Heures de travail 


Salaire 


Entrée en fonction 


avant 12 h, le 3 janvier 2012 à 


Josée Chabot 
Directrice générale 
Fédération provinciale des comités de parents (FPCP) 
177, rue Eugénie 
Winnipeg (Manitoba) 
R2H OX9 
Courriel : josee@fpcp.mb.ca 


C'est Noël à La Liberté 


Veuillez noter que : 
Le journal ne sera pas publié le 28 décembre. 


Les bureaux de La Liberté seront fermés 
du 23 décembre 2011 au 2 janvier 2012. 


La direction 


EMPLOIS ET AVIS DU 21 AU 27 DECEMBRE 2011 


RS ES CS 2 D DES 0 2 2 0 QT TRS 


LA LIBERTÉ 


Ne cherchez plus! 


Le gouvernement du Manitoba vous offre 
des possibilités, une grande diversité et_ 
une carrière enrichissante. ae TEE ni 


Juge de paix provenant de la fonction publique 

Trois (3) postes à durée déterminée avec possibilité de nomination à un 
poste régulier, Justice Manitoba, Division des tribunaux 

Numéro de l'annonce : 25207 

Date de clôture : le 30 décembre 2011 

Échelle de salaire : 20,79 $ à 26,54 $ de l'heure 


Qualités requises : 

Essentielles 

+ Vaste expérience dans le domaine du secrétariat administratif dans un 
tribunal ou un milieu juridique connexe; 

+ Expérience de travail avec les lois fédérales et provinciales ou bonne 
connaissance de celles-ci, y compris le Code criminel, ainsi que la capacité 
de les interpréter: 

+ Compétences reconnues dans le domaine de la communication et des 
relations interpersonnelles, ainsi qu'une capacité de travailler efficacement 
en équipe: 

+ Aptitude à communiquer les principes juridiques dans un langage simple: 

+ Excellentes aptitudes en ce qui concerne l'analyse et la prise de décisions, 
et capacité de faire preuve d'un jugement sûr; 


+ Excellentes compétences en matière d'organisation et aptitude à 
travailler sous pression pour effectuer tout le travail requis et respecter 
des échéances serrées, tout en mettant l'accent sur la précision et le souci 
du détail; 

+ Expérience dans la gestion efficace de divers types de clients, y compris 
le public; 

+ Expérience dans l'utilisation de logiciels informatiques, notamment 
MS Word et Outlook; 

+ Compétence suffisante pour être nommé comme juge de paix provenant 
de la fonction publique conformément aux exigences réglementaires; 

+ Capacité de travailler avec des horaires variés entre 7 h at 18 h, du lundi 
au vendredi 


SVP visitez notre site web www.manitoba.ca/goviobs pour plus de détails au 
sujet des qualités et fonctions requises 


Présentez votre demande à l'adresse suivante : 
Numéro de l'annonce : 25207 

Justice Manitoba 

Gestion des ressources humaines 

Pièce 1130 - 405 Broadway 

Winnipeg (Manitoba) R3C 3L6 

Télécopieur : 204 945-3764 

Courriel : hrsjus@gov.mb.ca 


Votre lettre d'accompagnement et votre curriculum vitæ doivent clairement 
démontrer comment vous répondez aux critères du poste 


Nous remercions toutes les personnes qui posent leur candidature, Nous les 
| informons que nous communiquerons seulement avec les personnes dont la 
candidature sera étudiée plus en détail 


On tiendra compte du programme d'équité en matière d'emploi dans le 
processus de sélection. On encourage les candidat{e)s à indiquer sur la lettre 
couverture ou sur leur curriculum vitæ s'ils (si elles) font partie d'un des groupes 
suivantes : les femmes, les Autochtones, les minorités visibles ou les personnes 
handicapées. 


Pour en savoir plus sur les offres d'emploi actuelles, cliquez sur le bouton 
<< Emploi >> sur le site manitoba.ca. 


CANADA 


D REC CE 10 2 0 0 Un "272 


La prématernelle dolis Jours 
de Saint-Lazare 


est à la recherche d'un(e) 
aide à l'éducatrice bilingue 
pour deux avant-midis 
par semaine à partir 
du 10 janvier 2012 jusqu'à la fin 
du mois de mai 2012 


Les candidat(e)s doivent avoir de 
l'expérience auprès des enfants. 


Ils/elles doivent également posséder 
la maitrise orale et écrite de la langue 
française et démontrer des 
compétences en matière d'initiative, 
d'organisation et d'entregent. 


Salaire selon l'expérience et niveau 
de formation complété (une 
préférence sera accordée aux 
candidates ou candidats ayant pris 
des cours en Jeune enfance - ECE Ill). 


Pour plus d'info (306) 645-4361 


SVP envoyer votre curriculum vitae 
d'ici le 25 décembre 2011 à: 


La prématernelle Jolis Jours 
C.P.168 
Saint-Lazare (Manitoba) 
ROM1YO 


Avis 
chaque 
semaine 


Pour recruter 
vos candidats 
__ bilingues 
contactez-nous 
237-4823 
ou 


1 800 523-3355 


DIRIGER, PROMOUVOIR et DÉVELOPPER 
DES EXPÉRIENCES ENRICHISSANTES AU HOCKEY 


Hockey Canada, l’organisation nationale régissant le hockey, est à la recherche 
d’une personne compétente et motivée pour pourvoir le poste suivant : 


Réceptionniste bilingue au bureau de Calgary 


Veuillez consulter notre site Web au www.hockeycanada.ca/emplois pour plus de 
renseignements sur ce poste et sur comment poser votre candidature. 


Nous remercions tous les candidat(e)s de leur intérêt. Toutefois, nous ne communiquerons 
qu'avec les candidat(e)s convoqué(e)s à une entrevue. Prière de ne pas téléphoner. 


WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 19 


Ne cherchez plus! 


Le gouvernement du Manitoba vous offre 
des possibilités, une grande diversité et 


Finances Manitoba, Secrétariat aux affaires francophone 
Numéro de l'annonce : 25217 

Date de clôture : le 30 décembre 2011 
Échelle de salaire : 47 529,00 $ à 56 966,00 $ par année 


| Qualités requises : 
| Compétences obligatoires 
| + Être parfaitement bilingue (français et anglais) et posséder d'excellentes 


aptitudes à la communication orale et écrite dans les deux langues 
| officielles 


Posséder une connaissance approfondie de la Politique sur les services en 
langue française (SLF) du gouvernement du Manitoba, du concept de 
l'offre active et de la communauté franco-manitobaine 


Détenir une expérience considérable en administration, notamment 

dans les domaines suivants : la rédaction de correspondance, de 

notes de breffage et de mémoires, le travail fondé sur des documents 
confidentiels, l'analyse de demandes de subvention et la formulation de 
recommandations. Expérience à faire des exposés et aptitudes manifestes 
à parler en public 


Excellentes aptitudes analytiques, organisationnelles et de résolution 
de problèmes 


Excellentes aptitudes interpersonnelles à la fois en tant que chef d'équipe 
et participant 


Aptitude à élaborer, à mettre en œuvre, à analyser et à évaluer des plans 
stratégiques et opérationnels 


Aptitude à créer des partenariats fondés sur un esprit de collaboration 

avec tous les intervenants et à traiter de manière efficace avec le 

personnel à divers niveaux 

+ Sens de l'initiative manifeste et capacité à travailler de façon autonome 

+ Capacité de prioriser son travail 

+ Maitrise de la suite informatique MS Office, y compris les logiciels 
Word, Excel et Outlook 

Compétences souhaitables 


rence vai un environnement au secteur public 
…*ÆE nce de travail dans un environnement à teur publ 


Fonctions : 

Au sein du Secrétariat aux affaires francophones, ce poste, que se partagent 
trois ministères, relève directement d'un ou plusieurs sous-ministres ou de 
leur représentant respectif. Coordonner et soutenir la mise en œuvre de 

la politique sur les SLF dans les ministères en s'appuyant sur le concept de 
l'offre active. Jouer un rôle de champion et de défenseur des SLF au sein 
des ministères. Travailler avec les fonctionnaires concernés des ministères 

et avec le Secrétariat aux affaires francophones à l'élaboration, à la mise en 
œuvre, à l'examen et à l'évaluation des plans stratégiques des SLF. Diriger 
le ou les comités ministériels internes des SLF. Maintenir des relations 
fondées sur un esprit de collaboration, améliorer la cohésion des équipes 

et promouvoir la réalisation des objectifs. Fournir des orientations à tous 

les échelons du personnel à propos de l'interprétation et de la mise en 
œuvre de la politique sur les SLF. Dispenser au personnel de la formation 

et de l'orientation sur le concept de l'offre active. Fournir au besoin des 
données documentaires et des services de recherche, d'examen, d'analyse 
et d'évaluation, et de préparation et de présentation de rapports. Accomplir 
diverses tâches administratives, dont la mise à jour et la tenue de dossiers 
permettant de fournir l'information demandée; par exemple, contribuer à 
l'élaboration du Rapport sur les Services en langue française. 


Présentez votre demande à l'adresse suivante : 
Numéro de l'annonce : 25217 

Finances Manitoba 

Gestion des ressources humaines 

379, Broadway - bureau 304 

Winnipeg (Manitoba), R3C OT9 

Téléphone : 204 945-3001 

Télécopieur : 204 945-4907 

Courriel : dept.hrservices@gov.mb.ca 
Veuillez indiquer le numéro de l'annonce et 
le titre du poste dans l'objet de votre courriel 


Votre lettre d'accompagnement et votre curriculum vitæ doivent clairement 
démontrer comment vous répondez aux critères du poste 


Nous remercions toutes les personnes qui posent leur candidature, Nous les 
informons que nous communiquerons seulement avec les personnes dont la 
candidature sera étudiée plus en détail 


On tiendra compte du programme d'équité en matière d'emploi dans le 
processus de sélection. On encourage les candidat(o)s à indiquer sur la lettre 
couverture ou sur leur curriculum vitæ s'ils (si elles) font partie d'un des groupes 
suivantes : les femmes, les Autochtones, les minorités visibles ou les personnes 
handicapées. 


Pour en savoir plus sur les offres d'emploi actuelles, cliquez sur le bouton 
<< Emploi >> sur le site menitoba.ca. 


RENDEZ-VOUS SUR 
WWW.LA:-LIBERTE.MB.CA! 


20 | WWW.LA-LIBERTE.MB.CA 


Vous parlez couramment 
le français et l'anglais? 


e 4 | FR 


uns 


Enscignant(e) - 8° année 
Ecole Lagimodière 
Contrat temporaire 100 %* 


Jocelyne Fraser, directrice 
École Lagimodière 
l'él. : 204 878-3621 
Date limite : Ce poste sera ouvert 


jusqu'a ce qu'il soit comblé 


Concierge en chef - 
8 heures par jour 


Engagez-vous vers la réussite avec la Great-West. 


Ecole communautaire Réal-Bérard 


Contrat permanent 
Votre bilinguisme est un véritable atout pour faire carrière à la [ 


Great-West 


l'hérèse Verrier Dandeneau, adjointe 
Nous sommes l'une des entreprises de services financiers de 


premier plan au Canada et répondons aux besoins de sécurité 
financière de plus de 12 millions de Canadiens. Nous exerçons nos 
activités dans toutes les provinces où nous aidons les Canadiens à 
planifier leur avenir financier 


au Directeur du transport et de 
l'entretien 
Bureau divisionnaire 
l'él. : 204 878-4422 


Date limite : 6 janvier 2012 
Nous recherchons des personnes qui prssèdent de solides d 


aptitudes à communiquer oralement et par écrit tant en français 
qu'en anglais pour des postes à temps plein et partiel, de jour et 
Je soir, dans les secteurs administratifs, de gestion, du service à la 
chentèle et autres 


La cuiture 


de la Great-West encourage l'engagement envers la 
réussite en VOUS proposant des carrières qui vous permettent 


d'attendre vos objectifs personnels et professionnels 


e même langage, soumettez votre candidature en 


w.lagreatwest.com 


Great-West 


www.lagreatwest.com Pour de plus amples renseignements : 


www.dsfm.mb.ca 


Vous 
déménagez? 


Si c'est le cas, 
veuillez nous en informer 
sans tarder 
afin de ne manquer aucun 
de nos articles. 


Le gouvernement du Manitoba vous offre des possibilités, 
une grande diversité et une carrière enrichissante. 


Toute une gamme de carrières intéressantes et stimulantes; 
Un salaire compétitif; 
Un remarquable ensemble d'avantages sociaux; 


Des possibilités d'apprentissage, de développement 
professionnel et d'avancement continuelles; 


L'occasion de construire une meilleure province pour 
toute la population manitobaine: 


Accès ATS - 1 204 945-1437 


Manitoba + 


Personnes. Mission. Progrès. 


LA LIBERTÉ DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


EMPLOIS ET AVIS 


EDP PP AR NA EE LS EAN RG AS 


L'archidiocèse de Saint-Boniface 


travaille à son Renouveau spirituel et pastoral. 
Une étape importante de ce renouveau : 
s'engager dans un parcours élaboré par RENEW International : 
www.renewintl.org 


Groupe 
Financier 


Caisse Groupe Financier est un établissement financier coopératif bilingue qui oftre 
me gomme complète de produits et services financiers par l'entremise de 26 centres de nn 
services au Manitoba Association de la presse francophone 


DEBOUT ensemble dans le Christ est un parcours échelonné sur trois ans, vécu Nous sommes à la recherche d'une personne pour combler un poste à temps plein 


en paroisse, et qui vise le renouveau spirituel, l'évangélisation et la formation 


des adultes dans la foi, afin d'aider ses membres à se rapprocher du Christ, à 


Agent ou agente, services aux membres 
au centre de services Lakewood à Winnipeg 


L'agent ou l'agente, services aux membres, est responsable d'un tiroir-Caisse et accomplit 
une variété de tâches liées aux services financiers. Ses fonctions principales comprennent 
l'offre de service au comptoir des produits et services de la Caisse 


Jrandir COMME mmunauté, et à se mettre au service du prochain 


L'archidiocèse de Saint-Boniface 


invite les candidatures à un poste diocésain bilingue, à temps complet de 


PETITES ANNONCES 
ASTROLOGIE/HOROSCOPE 


Coordonnateur ou coordonnatrice Pour de plus amples informations, veuillez vous référer au site www.caisse.biz 


pour l'Evangélisation et le renouveau pastoral 


CONNEXION MEDIUM - VOYANCE - On a 
tous BESOIN d'un VOYANTI 5 MINUTES 
GRATUITES CODE PROMO 94843 
téléphonez-nous au 1 (866) JMEDIUM 
www.connexionmedium.ca ? (900) 788- 
3486, #3486 Bell/Fido/Rogers, 24h/24 7j/7 


La personne choisie sera responsable de : 


rganisation et la coordination générales du parcours RENEW, avec la 
ollaboration de RENEW Internationa 
à planification, la coordination et l'évaluation des méthodes pour favoriser 
mplantation continue du Renouveau spirituel et pastoral pour 
mchidiocése de Saint-Boniface, avec le parcours DEBOUT ensemble dans le 
Christ, en tant qu'élément important de ce plan de renouveau, 
La mise sur pied d'un comité consultatif diocésain pour aider à 
l'implantation du parcours RENEW 
+ Le développement d'un plan continu de communication en utilisant les 
medias appropriés 
L'accompagnement {le mentorat) des coordonnateurs paroissiaux et de 
leurs équipes 


OCCASIONS D'AFFAIRES 


VOULEZ-VOUS UN REVENU SUPPLÉMEN- 
TAIRE? Nous cherchons des entrepreneurs 
bilingues qui veulent développer un revenu à 
domicile. Évaluation et formation gratuites 


Envol 91,1 FM est à la recherche d'un(e) 


COORDONATEUR(TRICE) DE PROMOTION 
ET DE PROJETS SPÉCIAUX 


Fonctions : 


PAL + gestion de la promotion de la radio; wwwaction-freedom.com 
La rédaction de on a pm gg de chaque session (6 rencontres sur + appui aux radios scolaires; 
: per es se un saut st sed + coordonner la formation en radio avec Action médias; sers 
° à nmter ñ , : : " n 
à COMAUOrATION avec PURE ER CPR UNE VRQR SO + coordonner et assister l'équipe des animatrices et animateurs PETITES ANNONCES 


plan pour les Petites communautés chrétiennes au-delà de DEBOUT 
ensemble dans le Christ. 


La personne choisie : 


bénévoles; 
+ mise en œuvre de projets ponctuels avec différents partenaires. 


Qualités requises : 


+ _entregent et facilité de communication; 

+ excellent sens de l'organisation: 

+ capacité de gérer plusieurs projets à la fois; 

+ expérience en gestion de projets: 

+ connaissance du milieu scolaire francophone et d'immersion: 

+ bonne connaissance du français et de l'anglais; 

* personne créative, motivée, enthousiaste, autonome et responsable; 
+ intérêt pour le développement communautaire: 

+ expérience en radio ou en communication est un atout; 

+ expérience en marketing est un atout 


Entrée en fonction : mi-janvier 2012 
Rémunération et avantages sociaux : selon l'échelle établie par l'organisme 


Placez une annonce dans les 
journaux francophones à travers le 
Canada. Choisissez une région ou 
tout le réseau - c'est très 
économique! Contactez-nous à 
l'Association de la presse 
francophone au 1 (800) 267- 
7266, par courriel à 
petitesannonces@apf.ca ou visitez le 
site Internet www.apf.ca et cliquez 
sur l'onglet PETITES ANNONCES. 


est ouverte au souffle de l'Esprit-Saint à l'œuvre de façons nouvelles dans 
l'archidiocèse 
possède une formation reliée à la théologie et/ou à la pastorale ainsi que 
de l'expérience dans le ministère paroissial ou diocésain 
est engagée dans le renouveau spirituel, l'évangélisation et la formation 
des adultes dans la foi 
à la capacité de diriger, d'animer, d'organiser, de déléguer et de travailler en 
équipe 
est complètement bilingue et peut s'exprimer en français et en anglais 
corrects, parlé et écrit 
+ a la capacité de communiquer aisément avec les groupes variés avec 
lesquels elle travaille 
possède des compétences en informatique dans l'utilisation de Microsoft 
Office Suite : Word, Excel, Outlook, Power Point et Publisher 
devra parfois travailler en soirée et en fin de semaine et se déplacer sur le 
territoire de l'archidiocèse 
pourrait entrer en fonction dès le 


Faites parvenir votre lettre de présentation et curriculum vitae d'ici 


le lundi le 2 janvier 2012, à 
1" février 2012 


La direction générale 
Prière de faire parvenir votre curriculum vitae, ainsi que trois références Envol 91,1 FM 
incluant votre curé, par courriel à 340, boulevard Provencher 
Julien Fradette, directeur, Centre de pastorale, TL R ec V C | eZ 
Archidiocèse de Saint-Boniface, Winnipeg (Manitoba) Télécopieur : (204) 233-3646 ce . ourna |! 
Téléphone : (204) 594-0270 + Courriel : jfradette&archsaintboniface.ca direction@envol91.mb.ca } pe 


www.archsaintboniface.ca 


Seules les personnes convoquées en entrevue seront contactées 
Date limite des candidatures : le mercredi 11 janvier 2012 


Petites 
ANNONCES 


cn : 3 * : ‘ s e" AS , Ê ” 10 

2etmoins 1235$ 19,70$ 245$ 2600$ 214$ 323$ 3545$ 3060$ «175$ DCE 

nos 1340$ 2120$ 2600$ 3020$ MAO$ 3860$ ‘©. 42905 . 4740$ 510$ 5540$ 

26830 W45$ 2290$ 215$ J4$ 329456 490$ 5015$ 55,40$ 60,655 65,90$ 
Mot additionnel :11€ Photo: 1445$ d 


Ces tarifs incluent la taxe sur les produits et services (TPS). Les petites annonces doivent être payées d'avance et parvenues à nos bureaux 
Te É- -) au plus tard le jeudi à 12 h précédant la date de publication désirée. Aucun remboursement ni crédit n'est accordé pour les annonces annulées. 


Dorénavant les petites annonces seront automatiquement insérées sur le site internet de La Liberté (la-liberte.mb.ca). 


DIVERS de 57 ans à la recherche d'une compagne de marche,  023- Roselle au 981-2226 pour fixer un rendez-vous. 

| 780 km en Espagne. (Santiago-Camino de Frances) | TT 
| CERTIFICATS-CADEAUX disponibles pour leçons août 2012. Appelez Lynne au 253-3757 NOUVELLE MAISON À VENDRE à Sainte-Agathe  069- 
| privées de quitare avec Pierre Freynet Spécial de  072- De ee DT ETES Belle pp 
| Noël : 60 $ pour 4 leçons, 110 $ pour 8 leçons state. Contactez le 1 ( pour plus de 
| (30 minutes chaque, leçons hebdomadaires). Leçons À VENDRE renseignements À LOUER 
| offertes en français et en anglais. Appelez le 067- 

233-3979 PIKE CRESCENT AFRICAN INTERNATIONAL F000 0 À LOUER : Gite d'hiver familial près du parc Spruce à 

070- DISTRIBUTOR. Nourriture africaine : safou,atieke,  CONDO À SAINT-BONIFACE : Condo de 2 chambres Woods, Shilo, Brandon. 

farine manioc, bâton de manioc, sardine titus, placali, à coucher entièrement rénové avec terrasse au rez www.bedandbreakfast.mb.ca/clarkscrossing. Parler 


| RECHERCHE poisson fumé, feuille de manioc, gambo,tapioca,  de-chaussée, 176, rue Thomas Berry. 174900 $ français c'est naturel comme le miel de chez-nous. 
| juile de palme, ndole, foubua, sheckan.Tél.:668- comprend poële, frigo, laveuse, sécheuse et rideaux. 


| PÉLERINAGE SANTIAGO DE COMPOSTELA Femme 4042 pikecrescentdaycare@live com Contacter Julie au 771-5585, Ginette au 336-7238ou 071- 


EMPLOIS ET AVIS DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 LA LIBERTÉ WWW.LA-LIBERTE.MB.CA | 21 


Henri Hubert Rivoalen 


Le 4 décembre 2011, Henri est 
décédé paisiblement à l'Hôpital 
Saint- Boniface à l'âge de 84 ans, ayant 
succombé au cancer pancréatique, I 
\été hospitalisé pendant dix jours 

? 


culement: son combat final a 


heureusement été bret 


Henri a été précédé de celle qui l'a 
accompagne pendant ans A 
lemme Marie (née Gérardy), de ses 
parents Marie-Anne (née Birien) et 


(PGerclogie 


laisse dans le deuil son fils Carl 
Wendy Mudry) et sa fille Marianne 
William Emslie); ses frère et sœurs 
loseph, Marie et Eliane; et bon 
nombre de beaux-frères, belles-sœurs, 
nièces, neveux et amis répartis en 
France, au Canada, en Grande 

Bretagne, aux Pays-Bas et au Mexique 


juillet 1927 à 
Finistère, en 


Henri est né le 1 
Plabennec, dans le 
la famille 


Rivoalen vivait en Bretagne depuis 


France. À cette époque 
plu sieurs siècles déjà, c'est-à-dire 
bien avant que cette région soit unie 
\ la France, Les parents d'Henri 
étaient agriculteurs à Plabennec sur 
des terres appartenant aux Rivoalen 
depuis presque aussi longtemps. La 
première langue d'Henri était le 
breton, la langue celtique qu'on parle 
en Bretagne encore de nos jours, Il a 
appris le français à l'école, puis 
l'anglais plus tard, mais son cœur est 
toujours resté bien breton. Il était fier 
de son héritage et a célébré la langue, 


la musique, la géographie, la cuisine 


et 


la culture de la Bretagne de façon 


intermittente tout au long de sa vie 
surtout quand il visitait ou recevait 


François-Marie, et de ses frèreset des parents ou des compatriotes 
urs Elie, Germaine, Jean, Etienne Cependant, il n'a jamais maitris 
Jean-Pierre, Denis, François et Noël. Il l'art de faire des galettes bretonnes 
a: 


| 


Ne cherchez plus! 


Le gouvernement du Manitoba vous offre 
des possibilités, une grande diversité et 
une carrière enrichissante 


Conseiller ou conseillère en développement de l'enfant 
Services à la famille et Consommation Manitoba 
Numéro de l'annonce : 25116 

Date de clôture : le 13 janvier 2012 

Échelle de salaire : 40 758,00 $ à 48 455,00 $ par année 


Qualités requises : 

Diplôme en éducation des jeunes enfants ou en études développemnentales 
ainsi que la classification d'éducateur ou d'éducatrice des jeunes enfants 

ll. Expérience dans le domaine de l'intervention, de l'évaluation et de la 
planification pendant la jeune enfance avec des familles d'enfants d'âge 
préscolaire ayant des besoins spéciaux ou un handicap, La personne choisie 
doit avoir des compétences démontrées en communication orale et écrite, 
doit savoir s'organiser, établir des priorités et faire preuve d'initiative dans 
un environnement de travail complexe, doit être capable de travailler dans 
une équipe pluridisciplinaire ou avoir de l'expérience dans ce domaine 

et doit absolument avoir des compétences en informatique. La personne 
choisie doit avoir un permis de conduire valide, pouvoir utiliser un véhicule 
personnel à des fins professionnelles et pouvoir communiquer dans les deux 
langues officielles. Les personnes dont la candidature sera étudiée plus 

en détail feront l'objet d'une évaluation de leurs capacités langagières en 
français 


Fonctions : 

La personne choisie travaille avec les familles d'enfants d'âge préscolaire 
handicapés au sein d'une équipe pluridisciplinaire. Elle fournit des services 
d'intervention précoce aux enfants handicapés de la naissance à l'entrée 
à l'école, par le biais d'une évaluation, d'observations et de rapports aux 
fournisseurs de soins. Elle met en place un plan individuel pour chaque 
enfant. Les services sont offerts dans la communauté sous forme de 
consultations et de services directs 


Pour voir l'annonce détaillée, consultez : www.manitoba.ca/goviobs 


Présentez votre demande à l'adresse suivante : 
Numéro de l'annonce : 25116 

Services à la famille et Consommation Manitoba 

Gestion des ressources humaines 

300, rue Carton, bureau 4089 

Winnipeg (Manitoba) R3B 3M9 

Téléphone : 204 788-6300 

Télécopieur : 204 945-0601 

Courriel : fshhr@gov.Mmb,ca 

Votre lettre d'accompagnement et votre curriculum vitæ doivent clairement 
démontrer comment vous répondez aux critères du poste 


Nous remercions toutes les personnes qui posent leur candidature, Nous les 
informons que nous communiquerons seulement avec les personnes dont ta 
candidature sera étudiée plus en détail 


On tiendra compte du programme d'équité en matière d'emploi dans le 
processus de sélection. On encourage les candidat{e)s à indiquer sur la lettre 


4% 


\ 
| 
| 


4 


couverture ou sur leur curriculum vitæ s'ils (si elles) font partie d'un des groupes 


suivantes : les femmes, les Autochtones, les minorités visibles ou les personnes 
handicapées. 


Pour en savoir plus sur les offres d'emplo: actuelles, cliquez sur le bouton 


<< Emploi >> sur le site manitoba.ca. 


Manitoba 


comme plusieurs voisins et amis ont 
pu le constater lorsqu'on leur a servi 
de ses crêpes, à peine comestibles. 


Après avoir déc idé de laisser la 
ferme densément peuplée de ses 
parents, Henri s'est dirigé vers un 
lointain Canada et a atterri à Halifax 
en 1951, Doté d'une forte personnalité 
et d'un esprit aventureux, il a été le seul 
de ses frères et sœurs à s'établir de 
façon permanente à l'extérieur de la 
France. Il a voyagé plus à l'Ouest et 
s'est finalement installé au Manitoba, 
où il était parfaitement à l'aise dans la 
collectivité francophone et où il a 
rencontré un certain nombre 
d'expatriés bretons. C'est alors qu'il 
vivait à Saint- Boniface qu'il a rencontré 
sa bien-aimée, Marie Gérardy, qu'il a 
épousée à Montréal le 1 mai 1954 


Henri a travaillé dans différentes 
occupations à divers endroits jusqu à 
ce qu'il ait accumulé suffisamment 
d'argent pour acheter des sections de 
terre. Marie et lui ont acheté de la 
terre petit à petit aux environs de 
Saint-Labre, au Manitoba, le village 
natal de Marie, où ils ont exploité une 
entreprise agricole mixte de 1969 à 
1998, Ils ont ensuite vendu leur ferme 
et ont pris leur retraite à Winnipeg 


Henri était une présence physique 
impressionnante, mais c'est son 
caractère qui donnera longue vie à son 
souvenir, Mélange bien énigmatique, il 
était à la fois fort et doux, entêté et 
accommodant, difficile et généreux 
Farouchement indépendant, il suivait 
sa propre étoile, guidé par son esprit 
irrépressible et animé de son énergie 
sans bornes. Les problèmes de santé et 
les temps difficiles ne réussissaient pas 
à le ralentir ou à le faire dévier de son 
cap Les personnes qui l'ont connu ne 
l'oublieront pas de sitôt 


La famille était de la plus grande 
importance pour Henri. Du moment 
où il est parti de la ferme de ses 
parents, quand il a pleuré pendant une 
heure sur le train qui quittant la gare 
de sa ville natale, jusqu'au jour de sa 
mort, Henri a manifesté ce grand 
amour de la famille. Il était un mari 
dévoué et un père aimant, Il s'ennuyait 
terriblement des membres de sa 
famille en France lorsqu'il a déménagé 
au Canada à l'âge de 24 ans. Il parlait 
sans cesse d'eux et les voyait tous avec 
des lunettes roses. À ses veux, ils étaient 
les plus grands, les plus intelligents, les 
plus beaux et les plus compétents de 
tous les habitants de la France 


La famille d'Henri souhaite 
exprimer sa reconnaissance aux 
membres du formidable personnel au 
Manoir de la Cathédrale et à la 
Résidence Despins pour leur attitude 
positive et respectueuse envers les 
arrangements d'aide à la vie 
autonome. La famille tient à remercier 
spécialement les infirmières, le 
coordonnateur des soins à domicile, 
les fournisseurs de soins et les autres 
personnes qui ont travaillé si fort 
pendant les dernières semaines 
d'Henri pour s'assurer qu’il reçoive les 
Un merci bien 
spécial aussi aux personnes de Cancer 
Care et d'autres dans 
l'Hôpital Saint-Boniface qui ont si 
bien relevé les défis que présentaient 
les dix derniers jours de la vie d'Henri 
Il s'agit d'une série de souvenirs 
confus pour sa famille maintenant 


soins NneCCsSsaIres 


services 


Les funérailles d'Henri, présidées 
par l'abbé Marcel Damphousse, ont 
eu lieu le vendredi 9 décembre 2011 
à 10 h 30 à la Cathédrale Saint 
Boniface, Il y aura une seconde 
cérémonie commémorative à Saint 
Labre au printemps ou à l'été 2012, 
qui sera suivie de l'enterrement dans 
le cimetière de Saint-Labre 


Il est possible d'envoyer ses 
condoléances par l'entremise du site 
www.desjardinsfuneralchapel.ca 

DESJARDINS 
233-4949 
1-888-233-4949 
www.desjardinstuneralchapel.ca 


22 


| WWW.LA-LIBERTE.MB,CA 


LA LIBERTÉ 


CHRONIQUE 
RELIGIEUSE 


JOANNE COMEAUIT 


Noël sans rêves 


Petits et grands, nous aimons tous les événements 
merveilleux entourant la naissance de Jésus : la visite de 
l'ange à Marie, les songes de Joseph, l'annonce faite aux 
bergers, les anges chantant le Gloria, l'étoile qui guide les 
mages, les interventions de Dieu qui déjouent les plans 
d'Hérode, etc 


Mais, arrivé à un certain âge, ne faut-il pas renoncer à 
faire du récit de Noël une lecture superficielle (et donc 
enfantine) et y chercher plutôt les richesses spirituelles et 
symboliques qui y sont contenues? Pourquoi l'évangéliste 
décrit-il dans un langage aussi féérique les circonstances 
entourant la naissance de Jésus? Quel était son objectif? 
Quelle est la valeur historique de ce récit? Peut-on y croire? 


Nous trouvons les réponses à ces questions dans un livre 
de Jacky Stinckens intitulé Noël sans rêves. Pour interpréter 
correctement un texte biblique, nous dit l'auteur, il faut le 
lire selon les normes littéraires dans lesquelles il a été écrit 
Jacky Stinckens explique que « la tradition littéraire 
ancienne avait couramment recours aux « récits de 
naissance » pour illustrer les caractéristiques exceptionnelles 
des personnages importants ». Ce modèle littéraire était 
standardisé, c'est à dire qu'on y retrouvait certains éléments 
communs : une voix mystérieuse annonçant la venue du 
personnage, une naissance marquée par des circonstances 
exceptionnelles, etc. On transposait donc sur la naissance 
de ces personnages leur renommée postérieure. La Bible 
nous présente plusieurs exemples de ce genre littéraire : la 
naissance d'Isaac, de Samson, de Samuel, de Jean-Baptiste, 
etc. Comme les récits de la naissance de Jésus ont été écrits 
presque trois quart de siècle après la résurrection, il est 
normal que saint Matthieu et saint Luc — qui avaient alors 
reconnu en Jésus le Messie — aient utilisé ce procédé 
littéraire pour démontrer à leur auditoire que Jésus était 
véritablement le Fils de Dieu 


Outre les normes littéraires, il faut aussi chercher à 
comprendre l'intention de l'auteur biblique ainsi que le 
contexte dans lequel le récit a été rédigé. Matthieu écrivait 
pour un auditoire judéo-chrétien (des chrétiens d'origine 
juive). Au temps de la rédaction de l'évangile, cette 
communauté était persécutée. Or, la question qu'elle se 
posait était : Jésus est-il le Messie, oui ou non? Nous 
comprenons d'emblée que la visée de Matthieu était non 
pas historique mais théologique : il cherchait à rassurer sa 
communauté en démontrant que l'enfant de la crèche était 
bel et bien le Messie attendu. 


Pour ce faire, Matthieu fait un parallèle entre Hérode et 
le Pharaon. Pharaon, comme Hérode, avait donné l'ordre 
de tuer les nouveaux-nés parce qu'il craignait, lui aussi, 
pour son trône. Grâce à une intervention divine - l'Ange du 
Seigneur qui avertit Joseph en songe - Jésus, comme le 
jeune Moïse, a échappé aux stratégies d'Hérode. Ce 
parallèle laisse entendre à son auditoire que Jésus est le 
nouveau Moïse qui vient libérer son peuple. Aussi, Moïse, 
devenu adulte, doit s'exiler parce qu'il est menacé de mort. 
Jésus aussi, avec sa famille, doit s'exiler en Égypte pour 
échapper à la mort. Une autre ressemblance entre les deux 
récits est celui du retour de l'exil. Matthieu fait de nouveau 
appel à l'Ange de Dieu qui ordonne à Joseph de se remettre 
en route vers Israël puisque « ils sont morts, ceux qui en 
voulaient à la vie de l'enfant ». [...] Joseph se leva, prit avec 
lui l'enfant et sa mère, et il entra dans la terre d'Israël. » (Mt 
2,20-21) La communauté de Matthieu fera facilement le 
rapprochement avec l'histoire de Moïse. À Moïse aussi Dieu 
donna l'ordre de retourner chez lui : « Tous ceux qui en 
voulaient à ta vie sont morts. » Moïse « prit sa femme et 
ses fils, les installa sur l'âne et retourna au pays d'Égypte » 
(Ex 4,19-20) Par ces épisodes parallèles Matthieu démontre 
que Jésus est le nouveau Moïse, le futur libérateur de son 
peuple, c'est-à-dire le Messie 


Ces explications nous permettent de découvrir « la 
vérité » du récit de Noël dans le message originel et 
théologique dont il est porteur. Continuons donc à raconter 
ce merveilleux récit à nos petits enfants. Mais pour nous, 
que le message essentiel de Noël ne se perde pas sous le 
merveilleux du récit : Jésus est celui qui change nos impasses 
humaines en passages si nous mettons en lui notre 
confiance. |! est l'Emmanuel : le Dieu-avec-nous! 


Joyeux Noël à tous! 


DU 21 AU 27 DECEMBRE 2011 


NÉCROLOGIE 


PATRIMOINE ET HISTOIRE 


Nos trésors en région 


Un projet de l'Association manitobaine du patrimoine francophone et métis 
permettra au public de se renseigner davantage sur les lieux historiques 
des régions de Saint-Georges, Saint-Pierre-Jolys et Saint-Claude. 


© Daniel BAHUAUD 


presseS@la-liberte.mb.ca 


) Association manitobaine 
du patrimoine franco 
phon: et metis 

(AMPFM) travaille présentement 
à rendre plus présent le patrimoine 
en région, grâce à son projet 
d'inventaire en milieu rural 


« Notre but est de conscientiser 
le public francophone sur la 
richesse patrimoniale de leurs 
communautés, indique la 
présidente de | AMPFM, Diane 
Dornez-Laxdal. Nous 
obtenu subvention de 
1S 000 $ de Patrimoine canadien, 


avons 
une 
sommit qui 
d embaucher un 


nous à permis 


chercheur, 
Lucien Chaput, qui a déjà eftectué 


nom apparait dans cet avis. 


L'Agence canadienne d'évaluation environnementale 
l'Agence) invite le public à commenter le projet et la 
réalisation de l'étude approfondie, tels que décrits dans un 
document d'information rédigé par l'Agence. Le document 
d'information se trouve sur le site Web de l'Agence au 
MMALACÉE-CEML.QC.CA Lau numéro de référence du Registre 
11-03-64144) Pour obtenir une copie imprimée du document, 
veuillez communiquer avec le gestionnaire de projet dont le 


Les commentaires écrits dans l'une ou l'autre des langues 
Hficielles doivent être envoyés d'ici le 31 janvier 2012 à 


des visites à Saint-Georges. Or, un 
décès dans la famille l'a empèché 
de continuer les travaux. Alors 
nous sommes présentement à la 
recherche d'un autre chercheur 
qui visitera Saint-Claude et Saint 

Pierre-Jolys, pour ensuite préparer 
un répertoire des richesses 
historiques des trois commu 

nautés, Une fois les travaux 
complétés, nous pourrons partager 
les résultats sur le site Internet de 


| AMPI M, également en dévelop- 


pement. » 


Selon Lucien Chaput, le public 
sous-estime la grande variété des 
sites d'intérêt historique en région 
« Les églises, cimetières, anciennes 
termes 
historiques, usines et plaques 
commemorauves sont souvent à 


ec oles, résidences, 


quelques pas de nos résidences, 
indique-t-il. Ils passent inaperçus 
Or, leur potentiel pour le 


Projet de centrale hydroélectrique Keeyask 
Avis de proposition en vertu de la Loi sur l'environnement, période de 
consultation publique et disponibilité d'une aide financière fédérale 


Le Keeyask Hydropower Limited Partnership propose la construction, l'exploitation et la désaffectation de la centrale hydroélec 
trique Keeyask (le projet), d'une capacité de production de 695 mégawatts, dans la partie inférieure du fleuve Nelson, à environ 
180 kilomètres au nord-est de Thompson. Le projet comprend un complexe hydroélectrique, un déversoir, des barrages, des 

diques, un réservoir et des infrastructures de soutien 


Le projet est soumis à une évaluation environnementale en vertu de la Lot sur l'environnement du Manitoba et de la Loi 
canadienne sur l'évaluation environnementale, Un processus d'évaluation environnementale coopératif sera entrepris pour ce 
projet par les gouvernements du Canada et du Manitoba 


de la portée) 


Conservation Manitoba à reçu une proposition en vertu de 
la Loi sur l'environnement pour le projet de centrale 
hydroélectrique Keeyask. La proposition était accompagnée 
d'un document intitulé « Scoping Document for the 
Environmental Assessment of the Keeyask Generation 
Project » [Document sur l'établissement de la portée de 
l'évaluation environnementale du projet de centrale 
hydroélectrique Keeyask] (le document sur l'établissement 


Le public est invité à formuler des commentaires sur la 
proposition en vertu de la Loi sur l'environnement et sur le 


rayonnement de la francophonie 
et pour une prise de conscience de 
l'histoire du fait français au 
Manitoba est énorme. » 


Le chercheur se dit par ailleurs 
fasciné par les découvertes qu'il a 
faites à Saint-Georges et le long de 
la rivière Winnipeg, « En plus de 
visiter les sites historiques, j'ai parlé 
à de nombreux anciens de Saint- 
Georges, indique-t-il. Ils sont une 
mine d'informations sur le 
développement de la région. » 


En 2012, l'AMPFM compte 
répertorier des sites semblables le 
long de la rivière-aux-Rats (Saint 
Pierre-Jolys et Saint-Malo) et du 
cours d'eau dans la région de 
Saint-Claude que les Métis 
nommaient la Rivière-des-Îlets- 
des-Bois, aujourd'hui désigné 
rivière Boyne., « C'est utile et 
fascinant d'explorer l'histoire 
d'une région en fonction des cours 


COMMUNAUTAIRE 


Agence canacdhenne d'évaluation environnementale 
hm Morrell, gestionnaire de projet 

167, avenue Lombard, bureau 101 

Winnipeg (Manitoba) R3B OT6 

Tél : 204-983-7997 Téléc. : 204-983-7174 
Keeyash Gene atoNnÉacee CEMAGCLA 


Tous les commentaires reçus seront considérés comme publics 
et seront intégrés au dossier de projet 


Disponibilité de 35 000 $ pour la participation du public 
L'Agence annonce la disponibilité de 35 000 $ dans le cadre de 
son Programme d'aide financière aux participants pour 
favoriser la participation du public aux activités liées aux 
prochaines consultations publiques qui seront menées durant 
l'évaluation environnementale de ce projet 


L'Agence examiners les demandes reçues d'ici le 31 janvier 
2012 Des renseignements à ce sujet se trouvent sur le site 
Web de l'Agence. Pour présenter une demande ou obtenir des 
renseignements supplémentaires, veuillez communiquer avec 


Programme d'aide financière aux participants 
Agence canadienne d'évaluation environnementale 
160, rue Elgin, 22e étage 

Ottawa (Ontario) K1A OH3 

Tél : 1-866-582-1884 Téléc 613-948-9172 
PFPPAFP Sacee cena gc.ca 


DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 


document sur l'établissement de la portée d'ici le 31 janvier 
2012 Tous les commentaires reçus seront considérés comme 
publics et seront intégrés au dossier de projet. Le document 
sur l'établissement de la portée servira de base à la rédaction 
des lignes directrices conjointes fédérales-provinciales 
relatives à l'étude d'impact environnemental (EIE). Un avis 
distinct sera diffusé suivant la réception de l'EIE pour le 
projet. Le public aura également l'occasion d'examiner et de 
commenter l'EJE 


Quiconque est susceptible d'être touché par le projet 
mentionné ci-dessus et souhaite présenter des observations 
sur la proposition doit communiquer avec la personne 
ressource suivante d'ici le 31 janvier 2012 : 


Conservation Manitoba 

Darrell Ouimet, agent de l'environnement 

123, rue Main, bureau 160 

Winnipeg (Manitoba) R3C 1AS 

Tél : 1-800-282-8069, poste 7067, ou 204-945-7067 
darrelLouimet#goy.mb.ca 


On trouvera de plus amples renseignements dans les 
registres publics situés à 

+ Winnipeg : 123, rue Main (Union Station) rez-de-chaussée: 
Bibliothèque publique Millennium, 251, rue Donald, 4e 
étage; Manitoba Eco-Network, 303, avenue Portage, 3e 


e 
N- hompson : Bibliothèque municipale de Thompson, 81 
Thompson Dr; Manitoba Keewatinowi Okimakanak, 701 
Thompson Dr 
+ Bureau d'administration municipale de Gillam, 323, avenue 
Railway, Gillam 
+ Bureau du conseil de bande de la Nation des Cris de 
Tataskweyak 


Ou encore dans le registre électronique au 
rom.goy.nbLa/conservation/eal/indexhtml 


Les renseignements fournis en réponse à cette proposition 
sont considérés comme publics. Ils seront donc mis à la 


LA LIBERTÉ 


disposition du promoteur et inscrits dans le registr 
électronique | | il | | + 


Diane Dornez-Laxdal. 


d'eau, indique Lucien Chaput. Les 
rivières, qui étaient tellement 
importantes pour les explorateurs 
comme La Vérendrye et les 
premiers habitants des régions, 
nous placent dans l'époque de la 
fondation des communautés. Elles 
nous offrent une différente 
perspective, » 


Le site Internet de l'AMPFM 
ne sera qu'un premier moyen de 
faire connaître davantage ces lieux 
historiques. « On pourrait facile - 
ment faire appel aux codes QR 


Archives La Liberté 


des téléphones intelligents pour 
fournir des renseignements aux 
gens qui visitent les lieux, indique 
Lucien Chaput. Et pour faciliter 
les tournées historiques, on 
pourrait aussi se servir du repérage 
par GPS, » 


Fondée en 2007, l'AMPFM a 
pour mandat la promotion de 
l'établissement et du développe- 
ment d'organismes voués à la 
préservation et à la promotion du 
patrimoine, tant au milieu rural 
qu'urbain. 


POLICE 


Sainte-Anne 
à Lorette 


rois mois après la demande 

déposée par le District 

urbain local (DUL) de 
Lorette à la Ville de Sainte-Anne 
pour pouvoir emprunter son service 
de police municipale, le DUL de 
Lorette et la Ville de Sainte-Anne 
ont conclu, le 13 décembre, une 
entente d'un an. 


« La police de Sainte-Anne va 
travailler de 30 à 40 heures par 
semaine pour le DUL de Lorette, 
payable à l'heure », indique le maire 
de Sainte-Anne, Bernard Vermette. 
Entre autres, la police de Sainte- 
Anne gèrera le trafic à Lorette car 
4 000 voitures traversent le village 
chaque jour en moyenne, parfois à 
près de 100 km/heures au lieu du 
50 knvheures règlementaire. 


C'est leféäs, veuillez nous en informer sans tarder 
afin de ne manquer aucun de nos articles. 


« Le prêt de notre service de 
police n'aura pas d'impact sur Sainte- 
Anne, rassure Bernard Vermette. 
C'était très clair dans notre contrat 
avec le DUL de Lorette. Je fais 
confiance à notre chef de police, 
Marc Robichaud, pour y veiller. On 
va certainement embaucher des 
policiers supplémentaires. » 


Pour que l'accord entre Sainte- 
Anne et le DUL de Lorette soit 
vraiment effectif, il doit toutefois 
d'abord être approuvé par le 
ministère provincial de la Justice. Le 
maire de Sainte-Anne espère recevoir 
l'approbation d'ici février 2012. 


CS. 


p 4 


WWW.LA:-LIBERTE.MB.CA | 23 


L'ÉQUIPE 


DANIEL VERMETTE 


de maisons SERVICES EN FRANÇAIS 


255-4204 


www.danvermette.com 


AFM PLOMBERIE 

CHAUFFAGE 

Résidentiel et commercial 
(204) 231-4664 


afm@mts.net 
www.afmplumbingheating.com 


APPEALt 


1 RAPHIC 


conception graphique 8 sites web 


tél 204.989.5250 
service(@ appealgraphics.com 


_255- 4204 & 


Servic 


rs 


Devenez 
fan de 


38 ANS DE SERVICE PROFESSIONNEL DANS NOTRE COMMUNAUTÉ 


Service en français | Servicio en español 


Pate: 


981-8159 


Ent th 


Tables et chaises disponibles. 
Réservez votre événement tôt! 


295-2739 


ericstentrentals@live.com 


24 | WWW.LA-LIBERTE.MB,.CA 


Sans frais: 1(888)733-3323 


GUY VINCENT 
TAEKWONDO 


Pro 


nlaint 


487-3687 


Confiance : Integrite : Modestie 


Controle de soi 


www.vincentmartialarts.ca 


Alain Beaudette 
294-1959 
Résidence et Commercial 
C'est le bon moment 
pour vendre. 


À votre service! 


LA LIBERTÉ 


mn TAYLOR McCAFFREY srl 


AVOCATS ET NOTAIRES 


M® ALAIN L.J, LAURENCELLE * 
988-0304 / al@tmlawyers. com 


Me MARC E. MARION 


988-0398 / mmarion@tmlawyers.com 


Me SOLANGE BUISSÉ 


988-0394 / sbuisse@tmlawyers.com Melissa N. Burkett 


Bianca Salnave 
Me PATRICK RILEY * Pain O.Srpent 
988-0448 / priley@tmlawyers.com 
AIKINS, MACAULAY & THORVALDSON « r) 
Tél: (204) 957-0050 aikins com 


MONK GOODWIN srl 
AVOCATS ET NOTAIRES 


Barry L. Gorlick, c.r. 


Me JEFF PALAMAR * 


988-0364 / jpalamar@tmlawyers.com 


Me JOHN MYERS * 
988-0308 / jamyers@tmlawyers.com 


* services juridiques offerts par 
l'entremise d'une société légale à 
responsabilité limitée 


Notre cabinet offre aux particuliers, 
aux organismes à buts non- 
lucratifs et aux entreprises une 
gamme complète de services 
juridiques comprenant, entre 
autres, des services reliés aux 
entreprises commerciales, à 
l'insolvabilité, à l'achat/vente de 
maison, à l'impôt, aux relations de 
travail et d'emploi, au droit familial, 
aux testaments el successions, à 
la propriété intellectuelle et au litige 
général 


tmlawyers.com 


Scott A. Lancaster 


800 - 444, AVENUE ST-MARY 
WINNIPEG (MANITOBA) 
RAC 371 

Tél : (204) 956-1060 

Téléc. : (204) 957.473 


www monkgoodwin. com 


TEFFAINE, 
LABOSSIÈRE 


Avocats et notaires 


Alain J, Hogue 


AVOCAT ET NOTAIRE 
Barreaux du Mantoba et de la 


Rhéal E. Teffaine, c.r. 


Domaines d'expertise à 
Denis Labossière 


+ préjudices personnels 
+ demandes d'indemnité pour Autopac 
+ litiges civil, familial et criminel 
+ ventes de propriété; hypothèques 
+ droit corporatif et commercial 
+ testaments et successions 
Place Provencher 
194, boul. Provencher 


247, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (MB) 
R2H 0G6 
Téléphone: 925-1900 
Fax: 925-1907 


Abonnez-vous à 


OPTIONS OFFERTES 


Au Monitoba Alleurs 
au Canada 


lon 3360$7  3%75$0 


2 ans 5600 $9 


Expiration : ______ 
(inscrire le numéro de votre carte et la date d'expration) 
Chèque ou mandat poste : 
Gbelez votre chèque ou mandat de poste à l'ordre de La Liberté) 
CP 190, 420, rue Des Meurons, unité 106 Saint-Boniace (Manitoba) R2H 384 


DU 21 AU 27 DÉCEMBRE 2011 À VOTRE SERVICE